Новый школьный русско-французский словарь - [28]

Шрифт
Интервал

Eric a deux mains. A l'aide des mains il chausse ses bottes. Il met les deux bottes avec ses deux mains.

Обед Dîner

На обед подаётся самое большое количество блюд. «Обед сегодня был очень хороший!» – сказал папа, вставая из-за стола.

Au dîner on sert plus de plats qu'au déjeuner et qu'au souper. «Le dîner était très bon!» – a dit papa en sortant de table.

Обезьяна Singe

Обезьяна – дикое животное. Некоторые обезьяны очень похожи на человека. Обезьян можно увидеть в зоопарке.

Le singe est un animal sauvage. Certains singes ressemblent beaucoup aux gens. On peut voir les singes au zoo.

Обещать Promettre

Луиза обещала маме написать письмо, когда она приедет в скаутский лагерь. Она обещала маме писать каждый день.

Louise a promis d'écrire une lettre à sa mare dès qu'elle sera au camp-scoute. Elle a promis à maman de lui écrire chaque jour.

Облако, туча Nuage

Осенью небо почти всегда покрыто тучами.

En automne le ciel est presque toujours couvert de nuages.

Объяснять Expliquer

Сегодня мы проходили новую тему на уроке. Учительница объясняла её нам весь урок.

Aujourd'hui nous avons étudié un nouveau thème à l'école. L'institutrice nous a expliqué ce thème pendant toute la leçon.

Обыкновенный, обычный Habituel

Петя был очень удивлён, когда получил в школе «пятёрку». Обычно его оценкой была «двойка».

Pierre a été étonné d'avoir la note «cinq». D'habitude il n'avait que des «quatre».

Овал, овальный Ovale

Овал имеет форму закрытой и продолговатой кривой, похожей на куриное яйцо.

Ovale a la forme d'une courbe fermée et allongée analogue à celle d'un œuf de poule.

Овощ Légumes

Лук, картофель и морковь – это овощи. Лаура очень любит овощной суп.

Ognions, pommes de terre, carottes sont des légumes. Laure aime beaucoup la soupe aux légumes.

Огурец Concombre

Огурец – это овощ зелёного цвета. Огурцы растут в огороде. Из огурцов делают вкусные салаты. На зиму огурцы солят в бочках.

Le concombre est un légume vert. Des concombres poussent dans le potager. On prépare de bonnes salades de concombres. En hiver on conserve des concombres avec du sel dans des tonneaux.

Одеваться S'habiller

Зимой мы должны тепло одеваться. Каждое утро папа одевает своих детей.

En hiver nous devons mettre des vêtements chauds. Chaque matin le père habille ses enfants.

Одеяло Couverture

Все люди спят на кроватях и накрываются одеялами. Одеяла бывают лёгкие или тёплые. Люди спят под одеялами, чтобы не замёрзнуть.

Tout le monde dort dans les lits et se couvre des couvertures. Des couvertures sont légères ou épaisses. Des gens dorment sous les couvertures pour ne pas avoir froid.

Один Un

Один – это число. Если к нулю прибавить один, то получится один.

Un est un chiffre. Un plus zéro fait un.

Одинокий, в одиночестве Solitaire, en solitude, seul

Когда Магали становится грустно, она любит побыть одна в своей комнате.

Quand Magali est triste elle aime rester seule dans sa chambre.

Одуванчик Pissenlit

Одуванчик – это полевой цветок жёлтого цвета. К концу лета одуванчики становятся белыми, и ветер разносит их семена далеко вокруг.

Le pissenlit est une fleur jaune qui pousse dans les champs. A la fin d'été les pissenlits deviennent blancs et le vent porte loin leurs semences.

Озеро Lac

Озеро – это большой природный водоём. В озере можно ловить рыбу и плавать.

Le lac est une grande nappe d'eau naturelle. Dans le lac on peut pêcher, nager etc.

Океан Océan

Океан – это огромное пространство солёной воды. Океаны занимают две трети земной поверхности.

L'océan est une vaste étendue d'eau salée. Des océan couvrent deux tiers de la surface du globe terrestre.

Окно Fenêtre

Окно – это отверстие в стене. В окно можно увидеть всё, что происходит на улице.

La fenêtre est une ouverture faite dans un mur. Par la fenêtre on voit tout ce qui se passe dans la rue.

Окорок, ветчина Jambon

Ветчина делается из свинины. Дети очень любят есть бутерброды с ветчиной.

Le jambon est fait de porc. Les enfants aiment beaucoup les sandwichs au jambon.

Октябрь Octobre

Октябрь – осенний месяц. В октябре 31 день. Октябрь наступает после сентября и перед ноябрём.

Octobre est un mois d'automne. Il y a 31 jour en octobre. Octobre suit septembre et précède novembre.

Опасность Danger

Если ты входишь в клетку со львом, тебя подстерегает большая опасность.

Si tu entres dans la cage aux lions, tu cours un grand danger.

Опаздывать Etre en retard

Пока Петя собирался в кино, фильм уже начался. Петя очень расстроился, так как опоздал в кино.

Le temps où Pierre se préparait d'aller au cinéma, le film a commencé. Pierre était fort désolé d'être en retard.

Орех Noix, noisette

Орехи растут на деревьях. Бывают грецкие орехи, кокосовые орехи, лесные. Белки подбирают орехи на земле. Орехи – их любимая еда.

Les noix poussent sur noisiers. Il y a des noix, des noix de coco, des noisettes. Les écureuils ramassent les noisettes par terre. Les noisettes sont leur repas préféré.

Орёл Aigle

Орёл – большая хищная птица. У него сильные крылья, и он может летать очень высоко.

L'aigle est un grand oiseau sauvage. Il a des ailes fortes et il vole très haut dans les montagnes.

Оркестр Orchestre

Оркестр – это группа музыкантов, совместно играющих на различных музыкальных инструментах.


Еще от автора Галина Петровна Шалаева
Большая книга сказок со всего света

В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.


Как вести себя у врача

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Как вести себя в транспорте

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Как вести себя в детском саду

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Кем мне стать? Большая книга профессий

Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.


Как себя вести?

Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новый школьный русско-итальянский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.


Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения

Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.