Новый школьный итальянско-русский словарь - [42]
Зеркало – это кусочек специального стекла, в которое человек может себя увидеть. Девочки очень любят смотреться в зеркала.
L’8 marzo è un giorno speciale. È la festa della donna.
8 марта – особенный день. Это женский праздник.
Susanna è andata in vacanza al mare. Ogni settimana spedisce una lettera alla mamma dove racconta come si diverte in vacanza.
Сюзанна уехала отдыхать на море. Каждую неделю она посылает маме письмо, в котором рассказывает, как она отдыхает.
Elvira ha comprato dei dolci. Ha speso molti soldi.
Эльвира купила сладости. Она истратила много денег.
Tom spera che sabato non piova. Sabato è in programma una gita scolastica. Spera che la gita si faccia se ci sarà il sole. Tom spera che tutti i suoi compagni vadano in gita.
Том мечтает, чтобы в субботу не было дождя. В субботу в программе школьная экскурсия. Он надеется, что экскурсия состоится, если будет солнечная погода. Том надеется, что все его друзья пойдут на экскурсию.
La spiaggia è ima parte di terra ferma ricoperta di sabbia vicino al mare. Sulla spiaggia ci sono le cabine dove le persone possono cambiarsi gli abiti e ripararsi dal sole.
Пляж – это часть земли рядом с водой, покрытая песком. На многих пляжах стоят кабинки, где люди могут переодеться и спрятаться от солнца.
Oggi a lezione abbiamo affrontato un nuovo argomento. La maestra ce l’ha spiegato durante la lezione.
Сегодня мы проходили новую тему на уроке. Учительница объясняла её нам весь урок.
David si è sporcato le mani, la faccia e il vestito. È diventato molto sporco.
Дэвид испачкал все руки, лицо и одежду. Он стал очень грязным.
La pallacanestro, la pallavolo e il calcio sono generi di sport.
Баскетбол, волейбол и футбол – виды спорта.
Lo spremifrutta è una macchina con cui dalla frutta e dalle verdure si fanno i succhi.
Соковыжималка – это машина, при помощи которой из фруктов и овощей делается сок.
La squadra è un gruppo di persone che giocano insieme in un gioco sportivo. Nello sport, solitamente, una squadra gioca contro un’altra.
Команда – это группа людей, которые играют вместе в какие-либо спортивные игры. В спорте обычно одна команда играет против другой.
Lo stagno è un accumolo d’acqua più piccolo di un lago о del mare.
Пруд – это большое скопление воды меньше озера или моря.
I giornali vengono stampati in macchine speciali. In un minuto questa macchina può stampare molti giornali.
Газеты печатаются на специальных машинах. В одну минуту такая машина может напечатать много газет.
La stanza è il locale di un edificio dove le persone vivono о lavorano. Le stanze possono essere grandi о piccole.
Комната – это место в здании, где люди живут или работают. Комнаты бывают большие и маленькие.
Quando i cavalli dormono, non si coricano, ma stanno in piedi.
Когда лошади спят, они не ложатся, а стоят.
Quando una persona prende il raffreddore, incomincia a starnutire. Le persone possono starnutire anche quando va della polvere nel naso.
Когда человек простывает, он начинает чихать. Люди могут также чихать, когда им в нос попадает пыль.
Ci sono le fermate dell’autobus, del tram, e della metropolitana.
Бывают автобусные станции, трамвайные станции, станции метро.
Di notte nel cielo ci sono molte stelle.
Ночью на небе бывает множество звёзд.
È comodo camminare con gli stivali quando piove о fa freddo.
В сапогах очень удобно ходить в холодную или дождливую погоду.
Lo stomaco è una parte del corpo. Tutto il cibo che mangiamo va a finire nello stomaco.
Желудок – это часть тела. Вся пища, которую мы едим, попадает в желудок.
A scuola a Nicola piacciono soprattutto le lezioni di storia. Durante queste lezioni l’insegnante racconta molte cose interessanti sulle culture antiche, sui paesi e sui loro costumi.
В школе Коля больше всего любит уроки истории. На них учительница очень интересно рассказывает о древних культурах, разных странах, обычаях.
Dopo il pasto i bambini devono lavare i loro piatti. После еды дети должны мыть за собой посуду.
Nelle grandi città ci sono molte strade, in quelle piccole ce ne sono poche.
В больших городах много улиц, в маленьких – мало.
Faccio sempre la stessa strada per andare a scuola. È la strada più corta per arrivare fino alla mia scuola.
Я всегда хожу в школу одной и той же дорогой. Это самая короткая дорога до моей школы.
La strega è un personaggio delle fiabe che fa le magie. Le streghe sono sempre cattive.
Колдунья – это сказочная женщина, которая творит чудеса. Колдуньи всегда бывают злые.
«Stretto» è il contrario di «largo». Vicino a casa nostra passa una strada molto stretta. Per questa strada può passare un solo uomo.
«Узкий» – противоположно по значению слову «широкий». Рядом с нашим домом проходит узкая дорожка. По ней может пройти только один человек.
В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.