Новый школьный итальянско-русский словарь - [41]
Мы с братом очень похожи друг на друга. Иногда нас даже путают.
«Sinistra» è il contrario di «destra». Tu leggi questa frase da sinistra a destra.
«Налево» – противоположно по значению слову «направо». Ты читаешь это предложение слева направо.
Quando a teatro finisce lo spettacolo, sulla scena cala il sipario.
Когда спектакль в театре заканчивается, на сцене опускают занавес.
Lo smeraldo è una pietra preziosa di colore verde.
Изумруд – это драгоценный камень. Он зелёного цвета.
È arrivato l’autunno. Hanno incominciato a soffiare venti freddi e forti che hanno fatto cadere le foglie secche dagli alberi.
Наступила осень. Подули сильные, холодные ветры. Они сдули с деревьев засохшие листья.
Il soffione è un fiore di campo di colore giallo. Verso la fine dell’estate i soffioni diventano bianchi e il vento porta i loro semi in giro.
Одуванчик – это полевой цветок жёлтого цвета. К концу лета одуванчики становятся белыми, и ветер разносит вокруг их семена.
Al museo Vittorio ha visto un bell’affresco sul soffitto.
В музее Виктор увидел очень красивый узор на потолке.
La soffitta si trova sotto il tetto della casa. In soffitta le persone conservano le cose vecchie.
Чердак находится под крышей дома. На чердаке люди обычно хранят старые вещи.
Michele ha solo quattro anni, ma vuole molto andare a scuola. Sogna la scuola ogni giorno.
Мише всего четыре года, но он очень хочет пойти в школу. Он мечтает о школе каждый день.
I soldati prestano servizio nell’esercito. I soldati difendono la loro patria.
Солдат служит в армии. Солдаты защищают свою страну.
Con i soldi le persone comprano varie cose. I soldi possono essere di metallo о di carta. Nell’antichità i soldi venivano fatti con l’oro e con l’argento vero.
При помощи денег люди покупают различные вещи. Деньги бывают металлические и бумажные. В древности деньги делали из настоящего золота и серебра.
Il sole è il corpo celeste più luminoso dell’universo. Ci dà la luce ed il calore. Il sole sorge ad oriente e tramonta ad occidente.
Солнце – это самое яркое небесное тело во Вселенной. Оно даёт нам свет и тепло. Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
Quando Maggy diventa triste, le piace stare da sola in camera sua.
Когда Мэгги становится грустно, она любит побыть одна в своей комнате.
Il sommergibile è una nave. Naviga sott’acqua. I sommergibili sono lunghi e stretti.
Подводная лодка – это корабль. Он плавает под водой. Подводные лодки длинные и узкие.
A Doroty piacciono molto i frutti di bosco, soprattutto le fragole.
Дороти очень любит ягоды, особенно клубнику.
Mia sorella è già grande. Lei ha compiuto 18 (diciotto) anni. Mia sorella studia aH’università.
Моя сестра уже взрослая. Ей исполнилось 18 лет. Сестра учится в университете.
Le persone sorridono quando sono allegre.
Люди улыбаются, когда им весело.
«Sottile» è il contrario di «spesso». Le ruote della bicicletta sono sottili, quelle della macchina sono spesse.
«Тонкий» – противоположно по значению слову «толстый». Колёса у велосипеда тонкие, у машины – толстые.
Nel dettato la maestra ha sottolineato a Tom le parole nelle quali aveva fatto degli errori.
В диктанте учительница подчеркнула Тому те слова, в которых он сделал ошибки.
Il sottopassaggio è una strada costruita sotto terra. Di solito i sottopassaggi sono fatti per le gente affinché questa possa attraversare la strada senza uscire in superficie.
Подземный ход – это дорога, вырытая под землёй. Обычно подземные ходы делают для людей, чтобы они могли перейти с одной стороны улицы на другую, не выходя наверх.
Se а 9 si toglie 4 si ottiene 5.
Если из 9 вычесть 4, то получится б.
La spalla è una parte del corpo. Collega il braccio con il resto del corpo.
Плечо – это часть тела. Оно соединяет руку с остальным телом.
Lo sparviero è un uccello predatore. Ha un becco corto e ricurvo. Gli spavieri si cibano di piccoli animali e possono volare molto in alto.
Ястреб – это хищная птица. У него короткий изогнутый крючком клюв. Ястребы питаются мелкими животными. Они могут летать очень высоко.
Lo spaventapasseri sembra un uomo vero. È fatto di paglia ed indossa un vestito ed un cappello. Lo spaventapasseri viene messo di solito nel campo per spaventare gli uccelli che beccano il grano.
Чучело выглядит совсем как настоящий человек. Оно делается из соломы, и на него одевается человеческая одежда и шляпа. Чучело ставят обычно на поле, чтобы отпугивать птиц, которые клюют зерно.
Ogni mattina Alessandro si lava i denti con lo spazzolino; Alessandro è un bambino che cura la pulizia.
Каждое утро Саша чистит зубы зубной щёткой. Саша очень чистоплотный мальчик.
Lo specchio è un pezzo di vetro speciale in cui l’uomo si può vedere. Alle ragazze piace molto guardarsi allo specchio.
В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.