Новый год с летальным исходом - [35]
Глава 13
Новый день выдался пасмурным, и снова началась оттепель. С рассветом небо затянулось облаками, сквозь которые иногда проглядывало маленькое блёклое солнце. Пасмурно было весь день, а к вечеру еще и ветер поднялся. После работы я медленно и осторожно шла по улице, пытаясь не промочить ноги, взгляд скользил по вывескам и витринам. Я несколько лет не была в этой части города, и сейчас невольно сравнивала то, что видела с тем, что помнила, замечая произошедшие изменения. Этого кафе раньше не было, а вот обувной магазин остался на том же месте и даже профиль не сменил, только вывеска была новая. Ивы у памятника воину-освободителю совсем разрослись, и от этого скверик у кинотеатра летом будет выглядеть уютней, набережная стала как будто меньше и даже пустующая лодочная станция уже не казалась большой. Я свернула с набережной в сторону трамвайной линии, а потом в старый город. В детстве я любила эту небольшую улочку, где до сих пор сохранилась булыжная мостовая и беленькие двухэтажные домики, построенные еще в восемнадцатом веке. Изначально жилые, но в них уже лет пятьдесят никто не жил. В советские времена там расположилось множество всяческих захудалых конторок, в которых бесформенно — безвозрастные «тетеньки» несли свою предпенсионную вахту. А сейчас на первых этажах сплошные магазинчики всяческих «элитных» товаров, эдакий провинциальный шик и гламур. Салон красоты со странным для такого заведения названием «Бораччо», салон свадебных платьев «Лилия», бутик элитной парфюмерии «Аурум» — я решила не вдумываться в смысл названий — все равно не понять. Тем более, что дом номер шестьдесят один был передо мной. Единственный подъезд закрыт, и нет даже намека на домофон. Рядом простая, что называется без претензий дверь, а на ней скромная синяя вывеска с белыми буквами: «КНИГИ». Эта дверь была открыта, и я потянулась к дверной ручке. Войдя внутрь, я оказалась в небольшом с тусклым освещением помещении. Присмотревшись, я поняла, что стены обиты темно-синей с мелкими серебристыми звездочками тканью, а прямо напротив меня располагалась еще одна дверь, совсем неприметная и тоже темно-синего цвета, только звездочки нарисованы от руки и крупнее чем на ткани. Переступив еще один порог, я попала в просторное полутемное помещение, совершенно неподходящее для книжного магазина. Вдоль стен стояло несколько стеллажей с книгами. В центре комнаты на полу пушистый темно-синий с ярко-белыми цветами ковер. Тяжелые бархатные гардины на окне закрыты, в дальнем от входа углу стоял огромный, с обивкой под кожу письменный стол с большим хрустальным шаром на нем, а рядом старинного фасона кресло в синюю и белую полоску с деревянными подлокотниками. Странная, однако, обстановка для книжного магазина. Мне всегда нравился приглушенный свет, темные тона, шелк, бархат и пушистые ковры в интерьерах. Но никогда я не видела такой отделки в торговом зале. В помещении никого не было и я, чуть помедлив, подошла к стеллажу. Стоило приблизиться, как включился встроенный в витрину светильник, и стало возможным рассмотреть стоявшие книги. «Как управлять людьми при помощи силы мысли», «Магия для начинающих», «Гадание на картах», «Предсказания Марии Ленорман» — своебразные названия, однако. Переходя от витрины к витрине, я стала сомневаться, не переместилась ли на почве последних событий в мир Гарри Поттера. Может, стоит чуть-чуть подождать и появится «великий маг всех времен и народов» Дамблдор? Пахло каким-то приятным благовонием, и казалось, запах становился заметнее. Почему-то хотелось разуться и походить по ковру босиком, физически ощущалась нежность и мягкость ворса.
— Не стоит отказывать себе в невинных желаниях. Пройдитесь по ковру. Он нравится всем.
В помещение вошел мужчина. Среднего роста, чуть полноват, джинсы, футболка, стильный вельветовый пиджак. Любовь полуофициальному— полудемократическому стилю одежды нашла отклик в самых широких слоях населения. Вошедший двигался легко и в то же время осторожно. Лицо славянского типа с правильными чертами, но что-то неуловимо-переменчивое во взгляде как будто он знает и умеет нечто недоступное для остальных. Незнакомец улыбался обаятельно — обезоруживающее.
— Виктор — представился он — могу помочь с выбором.
Я не знала, что ему ответить. Оказавшись в таком странном месте, было как-то нелепо заявить, что хотела бы выбрать какой-нибудь детектив или любовный роман почитать на сон грядущий.
— Ни в коем случае не думайте, что вы случайно зашли к нам, — сказал Виктор, внимательно глядя на меня.
И поскольку я продолжала молчать — он предложил:
— Хотите кофе?
Я кивнула. Никоим образом не отношусь к любителям пускать пыль в глаза заявляющим, что пьют только свежесваренный кофе определенного сорта и непременно в определенное время. Нет, я люблю любой кофе, хотя способна отличить хороший кофе.
Виктор открыл незамеченную раньше дверцу в стене, которая оказалась замаскированным стенным шкафом, достал две тоненькие фарфоровые чашечки, показавшиеся мне знакомыми. Почти такие же (только с голубыми цветочками) несколько лет назад купил мой, уже бывший муж в честь очередной годовщины свадьбы. И сейчас эти чашки «живут» у меня на кухне. Уютно, как-то совсем по-домашнему загудела кофемашина и приятный кофейный аромат заполнил тускло освещенное помещение. Не спрашивая ни о чем, Виктор добавил в кофе сливки и сахар именно в той пропорции, которую я предпочитаю. Все еще молча, я с удивлением смотрела на «священнодействие» мужчины. Так же молча, взяла из его рук чашку, и чуть отхлебнув, опустилась на заботливо подвинутое кресло. Как сквозь сон слушала бархатный голос Виктора.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.