Новые лица на рынке труда - [38]
Ресе́ллер / ресе́йлер (англ. reseller < resell – перепродавать) – юридическое лицо, занимающееся перепродажей товаров за комиссионное вознаграждение. Нужны реселеры по Москве/ МО. 10–15 % с каждой продажи. Для большей информации напишите наэл. адрес:.. [http://poisk.com.md/job/ vacancy.php?msg=3409, дата размещения: 12.07.09].
Ресёчер (англ. researcher – исследователь, аналитик < research – производить исследования) – 1. Специалист кадровых и рекрутинговых агентств, проводит общий мониторинг Интернет-пространства по подбору специалистов, вакансиям, кадрам. 2. Специализированная фирма или лицо, проводящая исследование по любым запросам клиента, например, по изучению рынка сбыта той или иной продукции.
Кадровое агентство «Компания Фрегат» приглашает: маркетолога, ресечера – поиск кандидатов, работа с БД компании, проведение телевизионного интервью, ПК-пользователь, навык систематизации большого объема информации и т. д. (МК, 26.02.07).
Онлайн-рекрутер.
Рестора́тор (фр. restaurateur) – владелец ресторана / управляющий рестораном, организует и руководит всем процессом ресторанного бизнеса: от создания стиля, разработки концепции заведения, атмосферы в нем до составления эффективного меню, подбора квалифицированного персонала, закупки оборудования и продуктов, определения ценовой политики.
Уважаемые руководители ресторана Талион-клуб! БЕСПЛАТНО зарегистрировавшись на нашем сайте в качестве ресторатора. Вы получите:
Доступ к почтовому ящику ресторана Талион-клуб на нашем сайте;
Возможность отвечать посетителям сайта от лица ресторатора;
Особую отметку профессионального участника рынка;
Возможность публиковать вакансии ресторана
[http://www.restoclub.ru/site/all/main/370/restorator/, дата обращения: 03.08.10].
Рефере́нт (< англ. refer – передавать полномочия, вопрос на рассмотрение) – делопроизводитель, советник, помощник руководителя по вверенным ему вопросам, собирает и обобщает информацию, на основе которой принимаются решения, готовит доклады, выступает от лица руководства, отвечает за переработку разного рода информации и доводит ее до сведения сотрудников, консультирует по определенным вопросам.
Требуется референт в компанию по строительству частных жилых домов и отделке жилых помещений.
Требования:
1. Высшее профессиональное образование. Желательно связанное с гражданским строительством.
2. Прием заявок на материал с объектов и их регистрация.
3. Координация работы снабженцев.
4. Координация работы на объектах подрядных организаций,
5. Поиск поставщиков строительного и отделочного материалов.
6. Ведение деловой переписки с Заказчиками, Архитекторами, Поставщиками, Подрядчиками.
7. Организация трудоспособности офиса (снабжение канцтоварами и техникой).
Дополнительные условия:
образование: высшее (специалист); опыт работы: любой; график: полный рабочий день (full time) [http://www.funkyjob.ru/ vacancy/26130250.html, дата обращения: 19.08.10].
Секретарь – референт.
Рефлексотерапе́вт (< лат. reflexus – рефлекс + терапевт) – врач, использующий при лечении больных методы рефлексотерапии, основанные на воздействии на биологически активные точки поверхности тела при помогли акупунктуры, акупрессуры, электропунктуры и т. п. РЕФЛЕКСОТЕРАПЕВТ требуется в «Медицинский Женский Центр». Наличие действующего сертификата и опыт работы от 3 лет обязательны (Р&З, № 45(524), 09–15.11.09).
Рецепшиони́ст / ресепшиони́ст / рецепциони́ст (< англ. reception – прием, получение) – сотрудник первичного звена, работающий на приеме клиентов по телефону или лично; встречает клиентов, адресует их к соответствующим сотрудникам фирмы; занимается регистрацией посетителей и телефонных звонков, сортировкой корреспонденции, работает с электронной почтой.
Гостиница «Новотель Шереметьево—2» приглашает: заместителя менеджера службы приема, коммерческого представителя в аэропорту, ночного реиепииониста (сотрудника службы приема) (РУС, № 48, 12.03.04).
Секретарь на рецепшн /ресепшн/ reception/рецепцию.
Риск-ме́неджер – высококвалифицированный специалист в экономической сфере. Занимается вопросами экономической безопасности организации, дает экономическую оценку рискам, занимаясь страхованием, хеджированием, резервированием и лимитированием. Основная задача риск-менеджера – снизить или предотвратить риски, используя современные финансовые методики и инструменты. Райффайзенбанк объявил о наборе студентов старших курсов и выпускников вузов, желающих построить карьеру в области риск-менеджмента. Будущие риск-менеджеры (КПУ, 18.06.07).
Риэ́лтор / рие́лтор / риэ́лтер (англ. realtor < realty – недвижимость < фр. realis – реальный < лат. res – вещь, предмет) – агент, посредник (фирма), занимающийся продажей и покупкой недвижимости. Работает индивидуально или в фирме, совершает от своего имени и за свой счет либо от имени заинтересованного лица гражданско-правовые сделки с земельными участками, зданиями, строениями, сооружениями, жилыми и нежилыми помещениями и правами на них.
Компания «Московские огни» приглашает риэлторов, агентов в отдел продаж и аренды квартир (РУС, № 48, 12.03.04).
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.