Новогодние приключения - [6]
— Насчет мистера Престона можешь не беспокоиться, — успокоил его Дерек. — Он засел у себя в кабинете с здоровенной чашкой чаю и пончиком. Теперь не скоро выйдет…
Мимо платформы, заглушив окончание фразы, с оглушительным грохотом промчался поезд.
— Небось ты хотел бы сейчас там сидеть, а, Джо? — заметил Дерек, когда состав унесся в сторону Кентербери.
Джо не ответил. Он снова думал о той змее в сумочке, которую видел всего полчаса назад. Тогда он не сомневался в том, что это была самая настоящая змея, но теперь вдруг задумался: а может, ему просто примерещилось? Может, это так сверкнула в луче света зеленая ручка? Но испугался он здорово — так сильно, что даже спрыгнул с поезда, не удостоверившись, что это всё-таки его остановка. И почему он был так уверен, что это уже Кентербери?
— Тот мужчина из поезда, — пробормотал Джо. — Он же точно сказал, что это моя станция. Я точно помню.
— А? — отозвался Дерек, прилаживая насос к раме велосипеда. А потом похлопал по седлу. — Готов, Джо?
— Ага.
Джо поставил чемодан на багажник. Дерек закрепил его несколькими обрывками бечевки. Мальчик выкатил велосипед со станции и остановился, глядя в темноту впереди. Он включил фары, в узком луче заплясали снежинки. Джо застегнул теплый пиджак.
— Только ты смотри поосторожнее, ладно? — предупредил Дерек. — Примерно милю прямо, а потом первый поворот налево. Выедешь на дорогу в Кентербери. А потом просто следи за знаками.
— Понятно, — кивнул Джо. — Дерек, послушайте, спасибо огромное. — Дерек протянул ему руку, и мальчик с жаром пожал ее. А потом набрал в грудь побольше воздуха и принялся крутить педали.
Как правило, когда взрослые советовали Джо быть поосторожнее, он не слишком обращал внимание на их советы, но нынче решил, что к предостережению Дерека, пожалуй, вполне стоит прислушаться, а потому вел велосипед в высшей степени осмотрительно. За углы заворачивал, сбавив скорость и легонько нажимая на тормоза, чтобы велосипед не повело по скользкой дороге. Старался объезжать выбоины и ухабы, чтобы чемодан не слишком трясло на багажнике и не разорвались бечевки. Завидев вдали встречные фары, мальчик остановился на обочине и подождал, пока машина проедет мимо, и лишь потом снова налег на педали. Преодолев с полдороги, Джо преисполнился гордости собой и своими достижениями (если не считать того, что он весь промок и занемел от холода). Но потом вдруг случилось кое-что странное.
Джо утратил контроль над велосипедом.
Он как раз начал огибать очередной поворот — и сам не понял, как это вдруг оказалось, что он прямиком летит в канаву, а оттуда, не сбавляя скорости, продирается сквозь живую изгородь. Мальчик попытался повернуть руль, но тот не поддавался, а педали вращались сами собой, да так быстро, что ноги Джо ходили вверх-вниз, вверх-вниз с устрашающей скоростью.
— Что происходит? — завопил мальчик, когда велосипед, разбрызгивая во все стороны грязь, понесся через поле. Из темноты перед ним вынырнуло толстенное дерево, и Джо в панике нажал на тормоза, но велосипед и не думал сбавлять ход — лишь дернулся, едва не выкинув седока из седла.
— Да что такое! А ну остановись, глупая железяка! — закричал Джо, когда велосипед начал продираться через очередную изгородь — только щепки во все стороны полетели. Джо снял ноги с педалей и поставил их на раму велосипеда. Педали продолжали вращаться так стремительно, что вокруг свист стоял. Джо со всей силы вцепился в руль и закрыл глаза. Ну когда же этот кошмар прекратится?
И кошмар прекратился. Но не сразу.
Почва под колесами велосипеда стала ровнее, Джо услышал гул машин. Он открыл глаза — его ослепили фары автомобилей. Казалось, их было множество, и все они мчались прямо на него. Отчаянно завизжали тормоза, велосипед резко свернул и взлетел на тротуар. Потрясенные пешеходы еле успевали уворачиваться, роняя сумки и отпрыгивая в двери магазинов, чтобы уступить Джо дорогу.
Проезжая мимо ресторанчика, где подавали пиццу, Джо узнал его. Мама водила его сюда осенью, когда Джо исполнялось двенадцать лет. Выходит, это уже Кентербери. Велосипед продолжал лавировать в толпе пешеходов, пока не свернул на маленькую мощенную булыжником улочку под названием Виверс-лейн. Еще прибавив скорости, он несся к ветхому трехэтажному домику с кособокой фиолетовой дверью. Джо зажмурился, готовясь к неминуемому столкновению — но столкновения не последовало. В последнюю секунду дверь отворилась, и велосипед заскользил по коврику в прихожей. Джо выпустил руль, чтобы защитить лицо, — и в следующий миг его выбросило из седла, он перелетел через руль и ухнул прямо у переднего колеса.
Глава 3
Да ведь это ведьмы!
Упав на пол, Джо так и заскользил на животе, головой вперед, прямо под письменный стол, чудом избежав столкновения с парой старомодных черных туфель с квадратными носами и блестящими серебряными пряжками. Какая-то кошка, пронзительно замяукав, вскочила ему на спину. Острые коготки впились в кожу мальчика, даже толстый пиджак не защитил. Джо перекатился на бок, чтобы стряхнуть кошку, и та, злобно шипя, перепрыгнула на кресло.
По инерции мальчик продолжал перекатываться с боку на бок, больно ударяясь локтями и коленками о твердый пол, пока наконец не ударился плечом о трехногий табурет и не остановился.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добрая нежная Белль живет в мире собственных фантазий. А еще она очень одинока, ведь девушка — пленница в заколдованном замке страшного Чудовища. Белль мечтает когда — нибудь вырваться на свободу, а пока пытается подружиться с необычными обитателями ее нового дома и часами проводит в огромной библиотеке, с упоением читая все новые и новые истории. Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться.
Приглашая на празднование троллиного Рождества дедушку-тролля, маленький Ульрик и не догадывался, чем это может обернуться. Оказывается, родители в своих письмах родственникам слегка приукрашивали этот городок, рассказывая о лесах, горах и огромном населении других троллей. Поэтому дедушке не терпелось увидеть их прекрасный новый дом. Что же делать? Старый тролль совсем не готов оказаться в пригороде и, что ещё хуже, общаться с людьми. А ещё в Биддлсдене нет настоящего леса, где можно было бы поймать козла для традиционного праздничного пирога.
Милая, добрая и смешная книга известной американской писательницы Дженнифер Л. Холм, автора бестселлеров The New York Times, а также обладательницы трех медалей Ньюбери. В жизни одиннадцатилетней Элли никогда не происходило ничего удивительного. Но однажды к ней домой заявился четырнадцатилетний мальчишка с длинными волосами. Он был удивительно похож на ее… дедушку! Великий исследователь, дедушка Элли всегда был одержим идеей вечной молодости. Его последнее изобретение — эликсир бессмертия. Опробовав его на себе, дедушка неожиданно стал молодеть и превратился в мальчика.
Действие приключенческой повести современного русского писателя, проживающего на Украине, происходит в самом конце войны и в первые месяцы после победы Советской Армии над немецко-фашистскими захватчиками.…Легенда гласила, будто среди урочищ Донбасса в давние времена было спрятано бесценное сокровище. Накануне Великой Отечественной войны инженеру-геологу Васильеву удалось установить место его нахождения, однако начались боевые действия и телеграмму о находке перехватили враги. Инженер погиб, так и не выдав секрета, но его палач все же надеялся на успех.
Кто сказал, что человек – самый главный на планете Земля? Очередные невероятные похождения Шурки и Лерки опровергают этот постулат напрочь. В их родном городке, в Беларуси, в Европе и вообще во всём мире вдруг ни с того ни с сего увеличились насекомые. Увеличились не на какие-то там жалкие сантиметры, а на целые метры. Муравьи стали размером с крупную собаку, мухи – размером с телёнка, осы – не меньше лошади, а шершни стали, как слоны.Вся эта глобальная нечисть принялась охотиться на людей. Против глобалов выступили пожарные и милиция, армия, народное ополчение, а также школа, в которой учатся наши друзья.Школьники сражались с насекомыми и на земле, и в небе.