Новая учебная Женевская Библия: Новый Завет - [24]
35 пустынное место. Символ духовного хождения древнего Израиля и современных христиан (1 Кор. 10,1-11; Евр. 13,12.13).
40 прокаженный. В Ветхом Завете проказа делала человека не только физически, но и обрядово нечистым, исключая его из жизни общины (Лев. 13,46).
43 посмотрев… строго. Букв.: "разгневался". Гнев Иисуса объясняется тем, что прокаженный, подойдя к Иисусу, Которого "окружали люди", тем самым нарушил закон Моисея, запрещавший "нечистым" входить в стан Израильский (см. Лев. 13,46).
44 что повелел Моисей. Иисус указывает прокаженному на необходимость соблюдения закона Моисея. Сам же Иисус стоит над законом и поэтому Его прикосновение к прокаженному исцелило последнего и не сделало Самого Иисуса нечистым.
45 провозглашать и рассказывать. Букв.: "много проповедовать". Время открытой евангельской проповеди еще не настало.
Глава 2
1 в доме. По всей видимости, в доме Петра (1,29).
4 раскрыли кровлю. Это не составляло труда, поскольку кровли были сделаны из веток и глины и поддерживались поперечными балками.
5 веру их. Общую веру больного и принесших его людей.
прощаются тебе грехи твои. О том, что грех является причиной болезни, свидетельствует как Ветхий (Исх. 15,26; Втор. 28,50.61; 2 Пар. 21,18), так и Новый Завет (Ин. 5,14; см., однако, Ин. 9,2). Неожиданной для присутствующих явилась власть Иисуса прощать грех, поскольку, согласно Писанию, это исключительная прерогатива Бога (Исх. 34,7; Ис. 1,18).
10 Сын Человеческий. Сын Божий в облике человека. Мессианский титул.
14 Левия Алфеева. У евангелиста Матфея (9,9-13) этот человек назван Матфеем. Поскольку Матфей присутствует в приводимом Марком списке апостолов (3,18), тогда как имени Левия там нет, следует предположить, что Левий, подобно Симону, став учеником и апостолом Иисуса, получил новое имя.
у сбора пошлин. Палатки сборщиков пошлин стояли на больших торговых путях, у мостов и каналов, где взимались пошлины за провоз товаров, а также в местах рыболовецкого промысла, где собирались налоги с рыбаков. К сборщикам пошлины испытывали неприязнь за их противозаконные поборы, но особенно за сотрудничество с римскими завоевателями (собранные средства поступали в римскую казну).
15 грешники. Так фарисеи называли всех иудеев, которые не следовали их преданиям, относившимся к соблюдению обрядовой чистоты.
возлежали с Ним. Вступая в контакт с грешниками, Иисус становился равным им, поскольку раввинские предписания строжайшим образом запрещали всем учителям закона участие в подобных трапезах.
16 фарисеи. Фарисеи были богословскими наследниками хасидов, сторонников движения, возникшего во II в. до Р.Х. в качестве реакции на проникновение в иудаизм эллинистических языческих влияний. Хасиды придавали особое значение личному благочестию, изучению и соблюдению закона. Во времена Иисуса строгое соблюдение закона и особенно правил, касающихся обрядовой чистоты, достигалось за счет исполнения ряда казуистических требований, известных как "предания старцев" (7,3). Необходимость знания самого закона и бесконечных толкований к нему, естественно, порождала социальное и религиозное разделение между профессиональной элитой - "праведными" и прочими людьми - "грешниками".
18 постились. Законом предусматривался только один ежегодный пост - Йом Киппур, т.е. день Искупления (Лев. 16,29-31; ср. Деян. 27,9, где Йом Киппур назван "постом"). Тем не менее, как знак раскаяния и покаяния пост уже со времен судей являлся составной частью ветхозаветной духовности (Суд. 20,26; 3 Цар. 21,27), превращаясь, однако, со временем в формальный обряд (Ис. 58,3). Неудивительно, что фарисеи и их последователи постились дважды в неделю (Лк. 18,12). Поскольку главным в учении Иоанна Крестителя был призыв к покаянию (Мф. 3,11), для его учеников пост был приемлем.
19 жених. В Ветхом Завете широко используется брачная символика, при которой Бог выступает в образе мужа, Израиль - жены ("дочь Сиона"), а завет уподобляется браку. Иисус, еще не заключивший брачный завет с Церковью ("невестой Агнца", Откр. 21,9), именует себя женихом.
23 в субботу … начали срывать колосья. Срывание колосьев не только не запрещалось законом, но, напротив, позволялось (Втор. 23,25). Фарисеи, таким образом, обвиняли учеников не за то, что они срывали колосья и ели, а за то, что делали это в субботу. Талмуд это категорически запрещает. Срывание и растирание колосьев для отделения зерен от шелухи приравнивалось к молотьбе и считалось одной из 39 рядовых работ, запрещенных в субботу.
25 Давид. Давид ел освященный хлеб, который положено было есть только священникам (1 Цар. 21,5). Поступок Давида являлся нарушением не субботнего закона, а закона храма и скинии. Спаситель рассуждает здесь по принципу эквивалентов: храм и суббота были равны по святости.
26 при… Авиафаре. В 1 Цар. 21,1-6 утверждается, что священником, который дал Давиду освященный хлеб, был Авимелех, отец Авиафара, а не Авиафар. Существуют предположения, что упомянутый священник носил два имени - и Авиафар, и Авимелех.
28 господин и субботы. Бог имеет власть над всеми днями. Однако суббота оговаривалась особо, как день, посвященный Господу Богу (см. Исх. 16,23.25; Лев. 23,3; Втор. 5,14), и поэтому господином (хозяином) субботнего времени был Бог. Называя Себя господином субботы, Иисус, тем самым, уравнивает Себя с Богом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.