Новая учебная Женевская Библия: Новый Завет - [23]
из Назарета. Назарет - маленький городок в Галилее, ни разу не упомянутый в ВЗ. Иисус пришел из презираемой (Ин. 7,41.52) "языческой" (Мф. 4,15) Галилеи.
крестился от Иоанна. Иисус знал, что это крещение было частью Божиего замысла (чтобы "исполнить всякую правду", Мф. 3,15), согласно которому Он полностью воспринял человеческое естество во всех его проявлениях и встал на путь возложения на Себя грехов человеческого рода. См. статью "Откровение о Божественном призвании: крещение Иисуса".
10 тотчас. Слово, характерное именно для этого Евангелия. Если во всех прочих книгах НЗ оно встречается всего двенадцать раз, то Марк употребляет его сорок два раза. Вероятно, указывает не столько на быстроту происходящих событий, сколько на непреложность исполнения Божиего замысла, и напоминает о "прямых путях", приготовленных Божиим промыслом для прихода и служения Иисуса.
Духа… сходящего. Видимый знак помазания Духом как символ мессианства Иисуса (см. ком. к 1,8). В крещении Иисуса, как позднее в христианском крещении (Мф. 28,19), участвуют все три Лица Троицы: от Отца исходит инициатива, Сын принимает на Себя заместительный труд, а Дух проявляет прославляющую, созидательную силу.
11 Ты Сын Мой. В этом заявлении Бога находит свое выражение тайна личности Иисуса. Он - Второе Лицо Троицы - в то же время является представителем всех верующих, а также истинным и верным Сыном Израиля (Исх. 4,23), Который угождает Отцу и Которого Отец признает Своим Сыном (Пс. 2,7; Ис. 42,1; см. ком. к ст. 1).
в Котором Мое благоволение. Эти слова характеризуют особые отношения, существующие между Отцом и Сыном, что еще сильнее подчеркивается в греческом оригинале повторением определенного артикля.
12 Немедленно. См. ком. к 1,10.
Дух ведет Его. Идея божественной и духовной необходимости. Дух ведет Иисуса прямо в пустыню, т.е. тем же путем, каким Бог вел Израиль, который также назван был Божиим сыном (Исх. 4,23), крещен "в Моисея… в море" (1 Кор. 10,2; ср. Исх. 14,13-31) и был ведом Духом, принимавшим форму столпа облачного и огненного (Исх. 14,19.20), в пустыне по пути испытаний.
13 сорок дней. Вышеотмеченные сопоставления здесь, несомненно, обнаруживают параллель с сорока годами, проведенными в пустыне израильтянами (Втор. 1,3).
искушаемый. Перевод греческого слова, означающего, с одной стороны, "испытание", полезный опыт, которым Бог обогащает Свой народ, а с другой - "искушение", злонамеренность дьявола. Бог Своей силой превращает "искушение" в "испытание".
Ангелы служили Ему. Ангелы сопровождали также Израиль во время исхода из Египта (Исх. 14,19; 23,20; 32,34; 33,2). Иисус в пустыне символизирует Собой христианина в мире, находящемся во владении сатаны (Еф. 6,12).
14 После того, как предан был Иоанн… в Галилею. Говоря, что служение в Галилее началось после ареста Иоанна, Марк не отрицает факта более раннего служения в Иудее, он просто не включает его в свое повествование, т.е. здесь не возникает противоречия с хронологией Евангелия от Иоанна.
15 исполнилось время. Пришло время, когда спасение достигается через Иисуса Христа.
приблизилось Царствие Божие. Царство Божие - то конечное положение вещей, когда Бог будет Верховным Правителем в сердцах Его искупленного и прославленого народа.
16 моря Галилейского. Внутреннее озеро, имеющее 19 км в длину и 10 км в ширину и называемое в НЗ также озером Геннисаретским и морем Тивериадским.
19 Иакова… и Иоанна. Иисус набирал будущих апостолов и "ловцов человеков" не из среды религиозной интеллигенции, а из числа простых людей.
21 в субботу. Еврейское слово "шаббат" означает "семь"; седьмой день - это день покоя, посвящаемый Богу (Быт. 2,2.3). Божий замысел относительно прихода Его Царства не противоречит предыдущему откровению, которое требовало, в частности, соблюдения субботы и регулярных собраний Его народа (Лев. 16,24-31; Втор. 5,12-15; Ис. 56,1-7). Таким образом, Иисус сочетает обычай синагогального субботнего богослужения со Своей миссионерской деятельностью (Мф. 4,23).
учил. Учителями в синагогах были уважаемые раввины.
22 как власть имеющий. Хотя Марк не излагает подробностей этого учения, о характеризует его общий стиль. Учение Иисуса не похоже на учение книжников, потому что: 1) прямо связано с личностью Иисуса (2,10) и с Его истолкованием Писания (12,35-40); 2) было новым, поскольку возвещало о приходе Царства Божия (1,15) и о победе над сатаной (1,27).
24 что Тебе до нас. Идиоматический оборот, свойственный языку НЗ.
Назарянин. Т.е. "человек из Назарета", родного города Иисуса, расположенного на западном берегу моря Галилейского.
Святый Божий. Это единственный случай во всем НЗ, когда к Иисусу обращаются подобным образом (Лк. 4,34).
25 замолчи. Букв: "надень намордник". Выражение категорического запрещения.
29 с Иаковом и Иоанном. См. ст. 19.
32 когда заходило солнце. Т.е. когда заканчивалась суббота. Не решаясь нарушать предписания о субботнем дне, люди дожидались захода солнца и лишь после этого приводили к Иисусу больных.
не позволял бесам говорить. Иисус имеет власть и над бесами, которые подчиняются Его приказу (см. 7,29; Мф. 8,32; 17,18; Лк. 4,41; 9,1).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.