Новая прекрасная жизнь - [4]

Шрифт
Интервал

Значит, старик не желает принимать его всерьез! Более того, он, кажется, не желает принимать всерьез даже самого себя. Дэвид может сколько угодно уговаривать и убеждать его, но раз уж отец вбил себе в голову какую-то дикую идею, он будет до последнего придерживаться намеченного. Недаром среди старожилов Тампы до сих пор в ходу поговорка: упрям, как Мэттьюс.

Дэвид потряс головой, прогоняя пораженческую мысль. В конце концов, он, Дэвид, тоже из Мэттьюсов, и ему тоже упрямства не занимать. Он еще докажет отцу, что кое-чего стоит, пускай пока только как начальник службы безопасности. Это станет первым шагом на пути возвращения в семью, и будь он проклят, если не пройдет весь этот путь до конца!

Дэвид рухнул в кресло и решительно потянулся к папке с докладами, которую только сегодня утром положили ему на стол. Так, посмотрим, что принес вчерашний день.

Постоялец из триста семнадцатого номера, выезжая, присвоил два полотенца. Снова. Здесь же пометка дежурного администратора, что, поскольку мистер Вассерман является постоянным клиентом отеля, в следующий его приезд ему просто поставят в счет стоимость украденного.

Руби Стар, восходящая звезда варьете, заказала президентский люкс на всю следующую неделю. Необходимо удвоить бдительность, чтобы оградить ее от назойливого внимания поклонников. Фотографии мисс Стар прилагаются.

Дэвид усмехнулся. Новая работа начинала казаться ему все более и более забавной.

Через полчаса он пришел в достаточно хорошее расположение духа, чтобы перейти к самой неприятной части запланированных на сегодня дел. Отодвинув в сторону бумаги, он достал с книжной полки толстый том в унылой серой обложке. «Рой Эллинсон. Экономические предпосылки рационального ведения гостиничного бизнеса». Дэвид набрал в грудь побольше воздуха, словно ловец жемчужин, готовый погрузиться в темные глубины океана, и уткнулся в предисловие.

Сорока минут хватило, чтобы осилить первую главу, после чего Дэвид поспешил вернуть книгу на место, чувствуя, что голова начинает гудеть от обилия сложноподчиненных предложений, до предела напичканных малопонятными терминами. Большая часть их немедленно улетучилась из его памяти, но в то же время он, к немалому своему удивлению, обнаружил, что кое-что из того, о чем говорилось сегодня на совещании, стало понемногу обретать для него смысл.

Но до чего же это все сложно! Дэвид не уставал так сильно, даже когда работал лесорубом в Канаде. Тогда у него также ныла спина и плечи наливались свинцовой тяжестью, но происходило это после целого дня упражнений с топором. А тут не успел он и часа провести за книгой, как почувствовал себя так, словно в одиночку очистил от леса по меньшей мере половину штата Манитоба.

Дэвид откинулся на спинку кресла и, вытянув ноги, положил их на стол. Не самая подходящая поза для солидного делового человека, зато здорово помогает расслабиться. Взгляд его скользнул по столу и снова наткнулся на фотографию Руби Стар. Щедро украшенный блестками лоскуток ткани, едва прикрывающий роскошную фигуру девушки, тщетно пытался выдать себя за платье, а размещенные в стратегических местах цветные перья призваны были еще более подстегнуть мужскую фантазию. Дэвид улыбнулся, прикрыл глаза и попытался представить, как выглядела бы в подобном наряде Кэрол Тернер. Картинка получалась захватывающая, и Дэвид даже позволил себе увлечься ею чуть больше, чем было нужно для того, чтобы заметить, что он уже не один.

Вежливое покашливание, прозвучавшее над самым ухом, застало Дэвида врасплох. Он чертыхнулся и с грохотом скинул ноги со стола. Но из-за спешки проделал это настолько неловко, что вся стопка бумаг, на которой только что покоились его ботинки, рассыпалась, и яркие листочки с портретами Руби Стар мягко опустились на пол прямо возле острых носков серых замшевых лодочек.

Дэвиду не было нужды поднимать глаза, чтобы узнать, кому принадлежат эти ноги.

Кэрол Тернер собственной персоной, облаченная не в атлас и перья, а в строгий деловой костюм с белой блузкой, стояла в его кабинете и с брезгливым любопытством разглядывала фотографии.

Дэвид покраснел, нырнул под стол и сгреб в охапку упавшие документы. С некоторым трудом запихав их в нижний ящик, он вновь поднял голову.

– Извините, если я помешала вам, мистер Мэттьюс, – с непередаваемым сарказмом произнесла Кэрол, наклонилась, чтобы выудить из-за мусорной корзины оставшуюся незамеченной Дэвидом картинку, и с преувеличенной заботливостью протянула ему со словами: – Вам бы стоило вешать на двери табличку «Я работаю, прошу не беспокоить».

– Я действительно работаю, – буркнул Дэвид. – Даже с закрытыми глазами.

– Правда? – Кэрол прищурилась, не сводя с него пристального взгляда.

– Нет, – честно признался он.

Кэрол хмыкнула и положила перед Дэвидом темно-синюю кожаную папку.

– Ваш отец просил, чтобы вы помогли подобрать маршруты перелета для наших почетных гостей на открытие отеля. – Она раскрыла папку. – Вот здесь расписание самолетов, а это список гостей, их адреса и пожелания насчет перелета.

Дэвид скривился в предчувствии нового приступа головной боли. Работа клерка ни в каком виде не входила в список его предпочтений.


Еще от автора Холли Уорнер
Мне снилась любовь

На пустынном острове, затерянном в Карибском море, двое — он и она. Он богат, известен, пользуется успехом у женщин. Она же — его пленница.Первая встреча с этим человеком произошла несколько лет назад и породила в душе девушки всепоглощающую, непобедимую любовь, но на ее чувство он ответил холодным презрением. Героиня пыталась смириться со своей участью, но забыть любимого оказалась не в силах.И вот новая неожиданная встреча через пять лет…


Дикая кошка

Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – прелестной хрупкой англичанки и мужественного гордого испанца. Сразу же между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя настоящей любви? Чтобы понять это, герои романа должны преодолеть много препятствий: свои амбиции, самоуверенность, неумение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний… Удастся ли им это? Прочтите предлагаемый роман и узнаете.


Укрощение любовью

Что может быть общего у скромной молодой женщины-врача с хищным, властным и неотразимым южноамериканским магнатом, кроме сомнительного родства и несомненного влечения друг к другу? Героям предстоит пройти целый ряд испытаний на пути к развязке их напряженных взаимоотношений, к взаимной любви, нежности и заботе.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Чужая жена

О любви с первого взгляда, да еще взаимной, можно только мечтать. Однако Курт Ричардсон иного мнения. Сероглазая красавица, ради которой он готов на все, тоже отдала ему свое сердце. И тем не менее им не суждено быть вместе. Верная усвоенным с детства представлениям о нерушимости брачных уз, Нэнси Минтон не в силах порвать с опостылевшим мужем.Так что же остается Курту? Смириться с жестокой судьбой? Или же все-таки попытаться отстоять свое счастье, вопреки сложившимся обстоятельствам?


Если сбываются мечты

У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.


Расскажи мне о любви

Элен Трикси с детства мечтает стать журналисткой. А для того, чтобы мечта стала явью, ей всего-навсего требуется взять интервью у популярной писательницы любовных романов. Вроде бы нет ничего проще. Да вот беда, об этой Линн Вейс ничего не известно. Но разве такая мелочь может остановить будущую акулу пера? Элен отправляется на поиски загадочной писательницы. И не одна, а вместе с очень даже симпатичным помощником.


Аксиома любви (В огне любви)

Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..


Держи меня крепче

Тони фотограф, Терри - фотомодель, причем фотомодель экстра-класса. Он предложил ей выгодный контракт на серию снимков в обнаженном виде. Терезе не нравится эта работа, но она вынуждена согласиться, поскольку над ней висят долги умершего отца.Молодые люди встречаются для подписания контракта. И сразу между ними вспыхивает пламя ненависти... или пламя любви?


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…