Номер в гостинице - [25]
Стив изменился. И хотя процесс шел медленно, все же это радовало Дасти. Она успешно помогла этому трудоголику отвлекаться от житейских проблем, и теперь по крайней мере он научился улыбаться. Стив, конечно, не бегал целыми днями, весело хохоча, не распевал песни, и, пожалуй, не стоило этого от него и ждать, но все же мало-помалу он начал ценить светлую сторону жизни и наслаждаться ею.
Проблемой же Дасти были его ласки. Стив оказался более настойчивым, чем она предполагала.
Как ни старалась она держать его на расстоянии в физическом смысле, невозможно было отрицать, что они привлекают друг друга.
Дасти ухитрилась убедить себя, вернее, одурачить, и заставить поверить в то, что если их отношения останутся платоническими, если она будет позволять только эти мучительные поцелуи, то ей удастся выйти сухой из воды. Но это было не так. Стив так прочно вписался в ее жизнь, что даже мысль о том, что он уедет, причиняла Дасти боль. Как теперь они могли распрощаться навсегда?
— Дасти! — Стив помахал рукой перед ее носом. — Где вы?
Дасти попыталась улыбнуться.
— В несуществующей стране?
Дасти оглянулась:
— А где Мэйбл?
— Она сказала, что у нее какие-то дела в офисе, и велела мне помочь вам с тыквами.
— Я так и знала, что она улизнет!
— Почему она не хочет украшать зал фонарями из тыквы?
— Она терпеть не может извлекать из тыквы семена. Говорит, они скользкие и противные. А вы? Есть у вас желание мне помочь?
Стив сделал вид, что засучивает рукава.
— Дайте только нож, леди, и я вам покажу, из чего я сделан.
Дасти окинула взглядом наряд Стива — светлые штаны и кремовую рубашку.
— У тебя неподходящая одежда для такой работы. Может, тебе лучше переодеться. Есть у тебя что-нибудь старое, что не жалко было бы испачкать?
— У меня ничего такого нет, — ответил Стив просто. — Это вполне подойдет.
Он опустился на пол и сел, скрестив ноги.
— Хотя бы постели на пол газету. Вот держи, это миска для семян и внутренностей тыквы.
— Для внутренностей тыквы? Понял! Разрешите приступить к работе?
Стив взял фломастер и принялся изучать две тыквы, разукрашенные Дасти.
— Тебе незачем делать их такими же, как мои. Прояви фантазию, покажи себя творческой личностью, — предложила она.
— Дай мне акр земли и бетономешалку, и я покажу себя творческой личностью. Это немножко другая область деятельности.
Стив достал из кармана миниатюрную рулетку и измерил расстояния между глазами и ушами на одной из разрисованных Дасти тыкв.
Дасти со вздохом взяла нож и принялась срезать верх тыквы.
— Сохрани семечки, чтобы Елена потом поджарила их для нас.
Наконец фонарики из тыквы были готовы.
Стив расставил их в зале. Внутри каждого горел крошечный огонек.
— О'кей, — сказал Стив. — Давай выключим верхний свет и посмотрим, получилась ли у нас нужная атмосфера.
Стоя рядом с Дасти, он обнял ее за плечи и привлек к себе. Хотя на улице еще вовсю светило солнце, в комнате было темно, и огоньки внутри тыкв погрузили зал в оранжевое сияние.
Золотисто-рыжие волосы Дасти окружали ее лицо огненным нимбом, и хотя глаза ее смотрели на Стива настороженно, он не мог противиться искушению и не поцеловать эти нежные губы.
Стив наклонился к Дасти и услышал, как она судорожно вздохнула.
Их губы встретились. Когда они оторвались друг от друга, Стив продолжал крепко прижимать Дасти к себе. Его тело пело от восторга.
Дасти желала его. Ее требовательный поцелуй изгнал все сомнения. Жар ее поцелуя показал, что не только он жаждет ее близости, но и она хочет того же. И Стиву это нравилось.
Руки Дасти все еще сжимали его плечи, но в глазах застыл страх. Внезапно она отступила.
— О, я думаю, что тыквы выглядят прелестно, но время идет, а еще надо надуть шарики.
Дасти несколько раз провела руками по своим бедрам в джинсах.
— Ну что ж, шарики так шарики.
— Право же, Стив, ты можешь не помогать, — начала было Дасти, надеясь, что Стив покинет комнату.
— Радость моя, мне приятно надувать шарики. Это всегда было моим любимым занятием, — заметил он.
Дасти улыбнулась:
— В таком случае ты не получишь удовольствия от этой работы. У нас есть резервуар с гелием.
— И все равно я намерен вам помочь. Мне никогда не приходилось иметь дела с этими машинами. Я буду надувать, а ты завязывай.
Стив оглянулся, потирая руки:
— Где резервуар?
Дасти указала в угол кухни. Она была не против предоставить Стиву осваивать новую игрушку. Тем более если его слабостью было надувать шары. А ее слабостью был он.
О чем она думала, когда целовалась с ним? Ведь его поцелуи затягивали, как наркотик.
Дасти знала, что Стив хочет поговорить с ней. Да поможет ей Бог! Что она будет делать? Если она расскажет ему о своей проблеме, это наверняка положит конец их отношениям. Или нет?
Врач, к которому Дасти обращалась во время своего брака, сказал, что виной ее сексуальной неадекватности были беспокойство и неуверенность Филиппа. Филипп же настаивал, что вся проблема в том, что Дасти фригидна по своей природе. Дасти поверила этому, хотя и чувствовала, что это не так. Она не могла согласиться с вердиктом мужа и признать свою сексуальную неполноценность. Предпочтительнее было отказаться от секса вообще.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Если бы не дорожная авария, неизвестно, как бы сложились отношения Кейтлин и Клэя. И неизвестно, как Клэй смог бы выполнить свою секретную миссию на заводе, принадлежащем его отцу…Но… несчастный случай оказался тем самым счастливым случаем, который определил дальнейшую судьбу и Кейтлин, и Клэя и позволил позднее Кейтлин сказать: «У меня есть все, что мне нужно!».
Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Перед стопроцентным ирландцем, как известно, не может устоять ни одна женщина. Но почему бизнес-леди Марселла Таннер так упрямо старается не замечать неотразимого обаяния Келси Ханнагана, занимающегося реставрацией старинной карусели на курорте, которым она управляет?Быть может, современная деловая женщина боится стать просто женщиной — нежной, любящей, любимой?Однако Келси намерен добиться своего любой ценой — ведь ирландцы не только обаятельны, но и невероятно упрямы…
Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!
Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..
Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…