Ночной огонь - [41]
— Я хочу вас, госпожа жена. В моей постели, несколько часов каждую ночь.
Глаза Ариэль округлились, рука поднялась к горлу, предательское сердце едва не выскакивало из груди.
— Невозможно.
— Да? Мы женаты. Я прошу, чтобы вы ложились со мной подальше от остальных. Я не возьму больше, чем вы сами дадите мне, chere.
— Я не могу. Сама мысль аморальна, неуместна и не придет мне в голову, — она резко набросилась на него. Серебристый свет луны лег на белое лицо, мерцая на дрожащих губах. — Я не заставлю себя стать отступницей.
Люк вплотную приблизился к ней, взяв ее подбородок в ладонь.
— Мы связаны брачными узами, мадам. Я бы не отказался от всех преимуществ данного положения. Ложиться со мной под звездами на часок или около того каждую ночь, это не скомпрометирует вас. Остальные будут думать, что я ухаживаю за вами. И маленькая игра послужит двум целям: защитит дам от провала вашего предприятия и позволит мне снова насладиться вами.
Он умирал от желания стать частью ее, ласкать эту бледную кожу и видеть, как она горит от страсти.
Глаза Ариэль высмеивали его.
— Ерунда.
Люк дотронулся до мочки ее уха. Она не носила сережек, и он ощутил между пальцами девственную мягкость. Борясь, чтобы выжить и мстить, он убивал. Подумать только, это маленькое, мягкое существо бросало ему вызов, .не много мужчин решилось бы на это. Люк развеселился.
— Я думаю, вам не стоит так отчаянно драться из-за такого маленького дела, chere.
Отпрянув, Ариэль взглянула ему в лицо. Ее осанка напомнила Люку, как она фехтовала с Глэнис.
— Вы выдадите меня, если я не соглашусь? — Вызов звенел в мелодичном голосе, голова гордо? приподнялась. — Вы благородный человек, рыцарь?
Тень пролетевшей птицы мелькнула по его лицу.
— Когда-то я был мальчишкой, и моя честь, возможно, не была безупречной. С тех пор как я стал мужчиной, мое благородство никогда не ставилось под сомнение. Я был бы не мужчина, если бы позволил своей жене отослать меня. Может быть, вам нравится…
Пощечина Ариэль была первой в жизни Люка.
— Mon Dieu[6]! — Люк схватил ее, крепко прижал к своему телу. Ошеломленная этим внезапным порывом, Ариэль словно задохнулась, и Люк быстро прильнул к приоткрытым губам. Она ожидала боль, но нежное прикосновение горячего рта удивило, заставляя балансировать на грани наслаждения и неуверенности.
Она чувствовала его голод. Или это было ее собственное неудовлетворенное желание к нему? Ощущение, которого она боялась и все же не могла подавить?
Ариэль, согретая сильными руками, искала его ласкающие губы и, казалось, плыла навстречу нежности. Но в то же время руки хотели оттолкнуть Люка. Она колебалась между восторгом мучительно-сладостного поцелуя и упорным стремлением освободиться.
Глаза Люка были закрыты, густые, длинные ресницы отбрасывали темные тени. Ариэль казалось, что она тает среди теплоты мужских губ, веки отяжелели и медленно опустились. Его большая рука поглаживала, успокаивая, напрягшуюся шею Ариэль, пока губы их не .слились в едином страстном порыве к наслаждению. Подчиняясь воле инстинкта. Люк просунул руку под пальто и привлек Ариэль ближе к себе. Несмотря на студеный ветер, ей было очень жарко. Тихое возбуждение начало мерцать где-то глубоко внутри нее.
Кончик языка Люка скользнул по губам женщины, нежно добиваясь, чтобы они раскрылись.
Ариэль вздрогнула, когда он медленно, но настойчиво проник в ее рот.
Отчаянная, неугомонная дрожь желания пронзила Ариэль, сердце вдруг замерло.
— Chore… — прошептал Люк хрипло, страстно, гладя одной рукой ее горячую щеку, а другой прижимая к себе.
Темное, опьяняющее возбуждение росло в ней, сердце забилось быстрее. Пылающее лицо Люка склонилось к хрупкому плечу, а губы торопливо шептали слова на непонятном языке.
Золотисто-рыжая коса Ариэль рассыпалась, и водопад шелковистых волос окружил их. Люк ловил непослушные пряди, наслаждаясь от прикосновения к теплому золоту. Дрожащие локоны переливались на фоне бледной кожи лица.
Ариэль трепетала, ее пальцы нервно вцепились в кожаную куртку Люка, а тело словно вжалось в мужскую плоть. Сердце влюбленного тяжело билось под ее ладонью, горячие губы покрывали поцелуями напрягшуюся шею Ариэль.
Ветер разбросал в беспорядке его длинные волосы, черная прядь скользнула по мягкой щеке, как будто связав мужчину и женщину.
Потом их губы слились, язык Люка нежно проник в глубь ее рта, исследуя каждый уголок. Сексуальный голод проснулся в Ариэль, она с наслаждением отдавалась любовной игре.
Люк чуть приподнял ей подбородок, впившись в ангела сияющими глазами. Нежно улыбаясь, большие пальцы гладили пылающие щеки Ариэль.
— Ты видишь, chere? Даже если ты будешь свободна, я не смогу отпустить тебя. Она заморгала глазами.
— Но я… у меня есть планы…
— Я знаю, ты будешь как огонь и острые специи, как мед и солнечный свет. Ты само очарование, ветерок, прогоняющий ночь и оставляющий золотистую дымку. Внутри тебя пламя, в которое я, к сожалению, должен войти, — прерывисто шепнул Люк, его глаза под длинными черными ресницами затуманились. Вена на загорелой шее стала учащенно пульсировать, когда он кончиками пальцев смахнул рыжий завиток с ее губ.
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…