Ночной огонь - [39]

Шрифт
Интервал

Люк мрачно подумал о том, почему судьба одарила его проклятым животным и неистовой, лишающей разума страстью к той, которая топчет его гордость. Она отвергала, не принимала, строила козни против него. Он ненавидел свое изнывающее тело — грубое напоминание о том, что уже многие годы у него не было женщины. Судьба преподнесла ему предсмертную женитьбу, независимую жену и кота, который презирает его.

Томление, пронизывающее тело, напомнило Люку времена, когда мальчишкой он был готов прыгнуть в первую попавшуюся постель. Вздохнув и почувствовав удивительный запах Ариэль, ему захотелось избавиться от этого чудесного ощущения. Если сейчас пришло время вернуться вожделению, то почему к этой отталкивающей истеричке? Его пальцы сжались в кулак, и он уставился на новые царапины на руке. Бог показывает свое отмщение странным образом.

— Думаю, мы можем начать. — Ариэль расправила юбки и присела на маленький бочонок. — Пожалуйста, садитесь… Люк, Сиам, — предложила хозяйка, указывая на места рядом с собой во главе стола. Она подняла крышку супницы и принялась разливать ароматную похлебку.

— Чаю? — спросила Глэнис, наливая заварку из серебряного чайника в китайские чашки. — Мария сделала сухое печенье и хлеб, джентльмены. Она печет кексы, которые долго хранятся, мы возьмем их в дорогу. Но сегодня у нас есть пирог. — тихо проговорила Глэнис, хмурясь на Сиама, который не сводил с нее глаз. Она скользнула рукой по воротнику, поправила золотую брошку дрожащими пальцами.

После молитвы, произнесенной с сомнением Лелией и с воодушевлением Ариэль, началась трапеза. Возбужденные расспросы детей о новой земле смешивались с неуверенным энтузиазмом женщин.

Люк обратил внимание на глаза женщин, их напряженные лица и на любопытную отметку на шее Элизы, хотя она заботливо ее скрывала. Это было клеймо чрезмерно рьяной религиозной секты, которое ставят проституткам.

Анна смущенно держала хрупкую чашку. Рядом с ней Салли нерешительно смотрела на грудку цыпленка, кутаясь в теплую шаль. Слишком старающиеся соответствовать правилам, остальные женщины скрывали свое возбуждение за небрежными вопросами об Орегоне.

Ариэль не желала встречаться взглядом с Люком и сразу же отдергивала руку, когда он протягивал свою за солью или перцем. Ужин проходил спокойно, дети были околдованы мужчинами.

Огромная рука Сиама дрожала, поднимая тонкую чашку. Его глаза скользили по Глэнис, пока Лидия расспрашивала о ноге Люка. Она предложила сделать ему на ночь горячий компресс из тертого картофеля. Лидия аккуратно записывала замечания охотников о травах и индейских снадобьях. Ее узкое лицо оживилось и порозовело. После еды она приготовила отвар из лимонника и вербены с медом для Лиона, двухлетнего сына Бидди. Страдая от простуды, он тихо сидел на коленях матери, уставясь во все глаза на незнакомых высоких джентльменов за столом.

— Он боится, — мягко сказала Бидди и прижала мальчика к груди. Ее дочка Либерти стояла рядом.

— И не только он, — смущенно заметила Анна унылым голосом.

— Страх иногда неплохая вещь, — сказал Люк. — Он дает силу и понадобится вам, чтобы выжить.

— Мы не слабые существа, мистер Наварон, — быстро ответила Анна, ее глаза стали жесткими. — Мы видели то, что закалит любую душу.

— Аминь, — примирительно произнесла Гариэт Лонгман.

Люк изучал Салли, которая придвинулась ближе к Анне. При малейшем шуме в ее глазах появлялся страх.

— Ты станешь прекрасной матерью, Салли. Но опасаешься, что мистер Смитсон не захочет «брать дам в положении» в поездку?

Салли робко кивнула, кутаясь в шаль. Люк заметил, что платки у всех дам были новыми. На столе лежали отрезы муслина и фланели, несколько раскроенных вещей, рядом висело полузаконченное стеганое одеяло.

— Леди шьют. Занятые руки уменьшают волнение, — мягко объяснила Глэнис.

— Салли прекрасно справится, — нерешительно ответила Анна на вопрос Люка.

— Она только что овдовела, — строго добавила Ариэль.

— Думаю, будет лучше, если она отдохнет до начала нашего путешествия. Ей понадобятся силы, — продолжил Люк, глядя на косу Салли. Его мысли перенеслись назад, к Ивон. Защищал ли ее мужчина? Он заставил себя отвлечься от тяжелых раздумий, которые разрывали сердце. Они все станут оберегать Салли; ее не оставят из-за ребенка. Женщины не позволят Смитсону догадаться, что срок беременности Салли гораздо больше, чем он допускает.

— Через два месяца появится малыш, правда? — поинтересовался Люк.

Салли кротко улыбнулась, наклоняясь к нему.

— Да. Малыш родится скоро. Люк вытянул ногу, растер бедро.

— Возможно, ты позволишь мне понянчить твоего сына. Прошло очень много времени, после того как я держал на руках ребенка. Это прекрасно — качать малыша. Тогда думаешь о будущем, а не о боли прошлого. Видишь, что жизнь продолжается, когда ты уходишь, — тихо прошептал он и медленно вздохнул, похлопывая руками по коленям.

— Миссис Д'Арси, мне нужно размять ногу. Не прогуляетесь ли вы со мной?

Несколько минут спустя Ариэль, одетая в пальто и шаль, стояла лицом к лицу с Люком в холодном свете луны. — Наварон? — коротко спросила она.

— Имя моей матери. К сожалению, мои претензии на фамилию отца могут поставить в опасное положение вашу задумку, — быстро парировал Люк. — Вы носите кольцо и фамилию Д’Арси. Следовательно, вы моя подзащитная. Ариэль тряхнула головой.


Рекомендуем почитать
Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…