Ночь в Шотландии - [12]

Шрифт
Интервал

— Ангус, — беспокойно глядя на стакан, сказал граф, — ты думаешь, мисс Херст надо выпить бренди? Этот напиток слишком крепок для женщины.

— Чепуха. Наша гостья сделана из более крутого теста, чем остальные женщины, не так ли, мисс Херст?

Насмешливый гол ос лучше любого другого средства придал Мэри силы. Она взяла стакан.

— Я уже пила бренди, — невозмутимо, насколько могла, сказала она.

В доме мужа сестры она попробовала глоток этого напитка. Зять подзадоривал ее выпить, и она выпила, к его удовольствию закашлявшись до слез.

Как только мистер Хей повернулся к ней спиной, она уставилась на свой стакан, потом, сморщив нос, осторожно понюхала.

— Просто выпейте эту штуку, хорошо? — Мистер Хей повернулся со стаканом в руке и, прищурившись, наблюдал за ней. — Я не пытаюсь вас отравить. Это — хорошее бренди.

Он передал стакан графу, потом вернулся к столу и взял свой.

Мэри сделала осторожный глоток. Жидкость согрела ее горло и успокоила дрожь. О, это бренди гораздо лучше того, что предлагал ей Хью. Уж она его подразнит на этот счет, когда вернется домой. Мысль о шуточном горе, которое испытает муж сестры от такого заявления, вызвала у Мэри улыбку.

Две ее старшие сестры родились двойняшками. Обе были невероятно красивы и счастливы в браке с братьями из клана Маклейнов. Старшая из двойняшек, Триона, ее муж Хью Маклейн и три его очаровательные дочки стали частыми гостями в доме викария.

Мэри обожала, когда Триона со своим семейством приезжала в гости. На несколько дней старый дом наполнялся смехом и шутками, напоминая им всем годы юности.

И все же, несмотря на счастье Трионы и Хью, Мэри знала, что пара переживала трудности. Много лет они хотели собственного ребенка, но судьба и высшие силы не посчитали нужным наградить их… пока.

Правда, Мэри за это не волновалась. Их бабушка, которую ласково называли «мамушка», была лекарем. Она сказала, что все получится так, как надо. Правда, она не сказала, а как такое чудо произойдет, но Мэри верила в бабушкин опыт. Если она сказала, что все будет хорошо, значит, так и будет. Если бы только Триона поверила в это.

Мистер Хей осушил свой стакан и налил себе еще, прежде чем подойти к огромному креслу у камина и опуститься в него.

— Ангус! — тихо сказал граф. — Ты не предложил сначала присесть мисс Херст.

— Если именно эта леди захочет сесть, она сядет, независимо оттого, предложили ей или нет. — Прежде чем перевести свой мрачный взгляд на Мэри, он вытянул к камину длинные ноги и скрестил их в области лодыжек. — Ну хорошо, мисс Херст. Вы просили, чтобы вас доставили в замок Нью-Слэйнс, и вот вы здесь. А теперь расскажите, что вам нужно, чтобы мы могли как можно скорее отправить вас назад к вашей карете.

— Простите моего кузена за грубость, — смущенно пробормотал граф. — Он не выносит радости общения.

— Скорее неудобства, — прогремел голос Хея.

Граф, не обращая внимания на кузена, жестом показал на стул подальше от него, но все же недалеко от камина:

— Пожалуйста, садитесь, мисс Херст.

— Спасибо. — На этот раз Мэри села на предложенный стул, скорее чтобы уколоть Ангуса, но тот, похоже, даже не заметил, и расправила юбки, чтобы влажный подол поскорее высох. — Милорд, я приехала сюда по просьбе моего брата, Майкла Херста. Он в опасности и очень нуждается в вашей помощи.

— Что за опасность?

Мистер Хей поставил стакан, его пристальный взгляд буквально пронзил Мэри.

Лучше бы граф задал ей этот вопрос, но один только взгляд мистера Хея сказал ей, что такое маловероятно. Граф не возражал против участия в этом разговоре кузена.

— На Святой Земле Майкла захватил в плен суфий. Вот, сами почитайте.

Мэри открыла сумочку, достала последнее письмо Майкла и протянула его графу.

Граф почему-то посмотрел на кузена, и тот кивнул головой. После этого Эррол взял письмо.

Мэри с раздражением наблюдала за этой сценой. «Граф целиком и полностью подчиняется своему кузену. Какая жалость», — подумала она.

— Кто такой Уильям? — оторвался от письма Эррол.

— Наш брат. Он — морской капитан в Ост-Индской компании.

Граф кивнул и вернулся к чтению письма.

— Ну? — нетерпеливо потребовал Хей.

— Все точно так, как она сказала, — ответил граф, дочитав письмо и передавая его кузену. — Херста держат в плену. Письмо, похоже, настоящее, сам посмотри, почерк очень похож на почерк Херста. Какая жалость, — покачал головой граф. — Херст был отличным коллекционером, одним из лучших.

— Извините, — холодным тоном заметила Мэри, — но Майкл и до сих пор отличный коллекционер. Как следует из письма, он не погиб, а удерживается в плену ради выкупа.

— О, простите, — с досадой произнес граф, — я не это хотел сказать… Просто… — Он бросил быстрый взгляд на кузена, который едва заметно покачал головой. — Ну разумеется, ваш брат по-прежнему жив, — продолжил граф после неловкой паузы. — Просто когда мы получили от Херста последнюю весточку, он находился в особенно опасном месте, и потом это письмо…

— Он жив, — послышался резкий голос Хея, стоявшего у камина. — Какой им смысл убивать его, ведь с мертвого они не получат ничего, только с живого. Однако если прошло слишком много времени…


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Любой ценой

Мойра Макаллистер в отчаянии. Похитители ее маленькой дочери требуют таинственный древний артефакт, и Мойре поневоле приходится умолять о помощи человека, самое имя которого она старалась забыть.Но сильный и мужественный Роберт Херст не знает ни имени женщины, когда-то подарившей ему ночь безумной страсти, ни того, что он стал отцом ее ребенка.И теперь Мойра решила открыть ему свою тайну.Она готова столкнуться с презрением и равнодушием, но Роберт по-прежнему страстно любит женщину, перевернувшую всю его жизнь…


Тайна шотландской принцессы

Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.Чего она боится? О чем тоскует?Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…