Ночь в музее - [8]
Выбегая из зала, ти-рекс ударился головой о дверь и уронил череп.
Лэрри выскочил в главный вестибюль и попытался прорваться через вращающуюся дверь.
– Ну, давай же. Повернись! Повернись! – орал он. Но сколько он ни бился всем телом о створку, та не сдвигалась с места. Он был заперт!
Тем временем ти-рекс водрузил свой череп обратно на плечи.
Лэрри нырнул за стойку справочного бюро, дотянулся до телефона и позвонил Сислу.
– Алло! – откликнулся Сисл, наслаждавшийся заслуженным покоем в уютной квартире.
– Сисл, это Лэрри Дейли. Динозавр... динозавр ожил! Что тут делается? Как мне отогнать эту бешеную зверюгу? – орал Лэрри.
– Ты что, не прочитал инструкцию? – поинтересовался Сисл.
– Нет, конечно! – завопил Лэрри. – Кто их читает, эти инструкции? Скажи лучше, что делать!
– Прочитай инструкцию, Лэрри, – посоветовал Сисл. – Там всё объяснено. Утром увидимся.
– Погоди! – закричал Лэрри. – Вы что, заперли меня здесь? Эй, алло!
Связь прервалась. Сисл повесил трубку.
Лэрри осторожно выглянул из-за стойки. Взял инструкцию. Ти-рекс заметил его из другого конца вестибюля и вприпрыжку помчался навстречу.
Лэрри раскрыл книгу и прочитал инструкцию номер один.
– Бросить ему косточку? – недоуменно вскликнул он. – Какую еще косточку?
Едва он задал этот вопрос, как на пол перед ним упала громадная динозавровая кость. Через мгновение стойка взмыла высоко в воздух. Лэрри лишился последней защиты. Ти-рекс отставил стойку и подошел ближе.
Лэрри схватил кость, и вдруг ти-рекс остановился, с большим интересом разглядывая находку. Лэрри изо всех сил отшвырнул кость куда подальше, и ти-рекс бросился за ней.
Лэрри крадучись двинулся к парадной двери, надеясь под шумок убежать. Но ти-рекс добрался туда быстрее него. Он положил кость к ногам Лэрри и подтолкнул.
И вдруг Лэрри осенило. Ти-рекс хочет поиграть в собачки. Лэрри взял кость и бросил в другую сторону. Ти-рекс развернулся, нечаянно хлестнув Лэрри длинным хвостом. Лэрри отлетел в другой конец вестибюля и тяжело рухнул на пол.
И тут Лэрри услышал оглушительный рев. Он доносился откуда-то из глубины музея.
Лэрри встал и торопливо прочитал инструкцию.
– «Заприте львов, а не то они вас съедят», – гласила инструкция. Лэрри выпучил глаза. – Львов! Да куда же это я попал?
Рев повторился. Лэрри помчался в ту сторону, откуда он слышался, на ходу восклицая:
– И за это мне платят всего одиннадцать пятьдесят в час!
Шум доносился из крыла африканских млекопитающих. Добравшись гуда, Лэрри с удивлением обнаружил, что все звериные чучела ожили. Щипали траву зебры. Бродили, задрав хоботы, громадные слоны. Потягивались, разминая лапы, могучие львы. У обоих входов в зал виднелись большие кованые ворота. Они были открыты. Крепко сжав инструкцию и стараясь не привлекать внимания, Лэрри пошел через зал. Осторожно закрыл первые ворота. К несчастью, петли скрипнули. Громко. Лэрри замер и глянул через плечо. Все до единого животные устремили взгляды на него.
И тут самый большой лев издал громогласный рык.
– Господи! – ахнул Лэрри и со всех ног помчался по пустынной равнине. Он бежал мимо слонов, обезьян, зебр. А лев гнался за ним по пятам. К счастью, Лэрри успел добежать до другого конца зала и захлопнул ворота прямо перед носом у разъяренного льва. Сердце бешено колотилось. Он был на волосок от неминуемой смерти!
Лэрри прочитал третий пункт инструкции.
– «Номер три. Посмотрите на поясе. Возможно, обезьяна стащила ключи». Какая еще обезьяна? – подивился Лэрри. И тут заметил мартышку. Она потряхивала связкой ключей и весело улыбалась во весь рот.
– О боже, – простонал Лэрри. – Плохая обезьянка! Плохая!
Обезьянка явно обиделась.
– Ты ведь Декстер, верно? – спросил Лэрри, припомнив, что Сисл назвал зверька «отъявленным проказником». – Декстер, иди сюда, иди к папочке. Отдай дяде Лэрри его ключики. Ты моя хорошая зверушка. – Лэрри приблизился на шаг. Казалось, ключи почти у него в руках. Но едва он потянулся за ними, как обезьянка прыгнула и укусила его за нос.
Лэрри завопил.
Обезьянка, вереща, вскочила ему на плечи и принялась молотить по голове крошечным лохматым кулачком.
Он никак не мог стряхнуть назойливую тварь. А лев рычал все громче. Хоть и запертый, он все равно вселял страх. Ничем хорошим это кончится не могло.
Наконец Лэрри изловчился и вырвал у Декстера ключи. Кое-как нашел нужный и запер ворота.
– Ну и проказник же ты, – бросил он Декстеру.
Справившись с воротами, он опять заглянул в инструкцию.
– «Пункт четыре. Надеть шоры на лошадей». – Лэрри пришел в замешательство. – Где же эти лошади?
Разыскивая таинственных лошадей, Лэрри наткнулся на бронзовую статую Колумба. Тот с глубокомысленным видом изучал карту.
– Эй, гм, ты кто, Наполеон? – спросил Лэрри. – Ты не знаешь, где тут найти лошадей?
Христофор Колумб оскорбленно обернулся к Лэрри.
– Наполеон? – спросил он. – Да он мне в подметки не годится! Я – Христофор Колумб! Я открыл твою проклятую страну и требую, чтобы ко мне относились с почтением!
Разумеется, Колумб произнес эту речь по-испански, и Лэрри не понял в ней ни слова.
– Простите, я не говорю по-французски, – сказал Лэрри и, пятясь, вышел из зала.
Скотт Лэнг не всегда был легендарным Человеком-муравьём, но долгие месяцы практики помогли ему освоиться в новой роли. Вместе со своей напарницей Хоуп он присоединился к команде Мстителей, чтобы стоять на страже порядка. Все шло спокойно, пока в лабораторию героев кто-то не проник и не забрал кое-что важное. Скотт и Хоуп в ужасе – бесценная сыворотка роста украдена! Теперь человечеству грозит серьёзная опасность…
Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами.
Джордж всегда задавался вопросом: каково это быть собакой? Однажды ночью возле волшебного фонтана он вдруг оказывается в теле пса Сумрака, который в этот же миг превращается в мальчика Джорджа. Вероятно, пёс тоже думал – каково это быть мальчиком. Вместе они раскроют коварный план одного злодея, который угрожает хорошим людям. Но вот успеют ли поменяться телами обратно – эта интрига не отпускает до последней сточки. Захватывающая история о том, что настоящее волшебство таится в нас самих. Для среднего школьного возраста.
Наконец-то в Листвянке наступило жаркое лето, и Клинкус вместе с друзьями может отправиться на отдых к водопадам Шёпотов! Здесь очень классно: можно устраивать долгие заплывы в прохладном озере, а потом загорать на пляже, потягивая малиновый сок. Но не успели ребята провести здесь и дня, как пришли печальные вести: старейшее дерево в лесу, Вечнодуб, угасает на глазах! И по старинному преданию, в день, когда Вечнодуб погибнет, жизнь покинет лес навсегда! Почему же дерево болеет? И как его вылечить и спасти весь Большой лес?
Харрисон изо всех сил старается быть хорошим. Он добрый, честный и не жадный. Но у него есть один БОЛЬШОЙ недостаток… Он не может контролировать свой характер. И когда на празднике он получает в подарок чёрную дыру вместо воздушного шарика, то понимает: это шанс избавиться от всего, что так бесит его в жизни. Но когда в дыре исчезает и то, что он любит, Харрисон понимает, что нужно быть осторожней в своих желаниях… Для среднего школьного возраста.
Когда несколько недель назад Лукас переехал в городок Винтерштайн, он и предположить не мог, что его ждёт. Теперь же он в гуще самых невероятных событий! Его приключения в Шепчущем лесу не только не заканчиваются, но и набирают обороты – теперь мальчику и его друзьям предстоит путешествие во времени! Лукас, Элла, эльфийка Фелицита, менок Рани и кошка Пунхи оправляются в прошлое, чтобы спасти дедушку Эллы в настоящем, но оказываются втянуты в козни тёмного мага, который жаждет уничтожить Шепчущий лес.