Николай Бенуа. Из Петербурга в Милан с театром в сердце - [58]

Шрифт
Интервал

По моему скромному мнению, есть явное несоответствие между содержанием интервью и опасениями издателя, который решил предать его цензуре!

Не станет ли это прелюдией к другим, еще более суровым решениям? Что меня огорчает более всего, так это то, что три больших интервью выходят в «Corriere» и в «La Repubblica», в «Gente» будет не хватать именно твоего, которое я ценю более всего! Какую возможность из-за этого мы теряем для рекламы нашей книги — если, конечно, издатель не решит цензурировать и ее тоже?!

Был бы тебе очень признателен, мой дорогой Ренцо, если бы ты захотел рассказать мне, что именно произошло!

В ожидании обнять тебя поскорее шлю мой сердечный искренний привет, передай его и любезнейшей Витторине и твоим милым детям.

Твой Николай Бенуа[268]

P. S. В конце концов мой слабый пункт — это ничто другое, как опосредствованная похвала «перестройке» Горбачева, уже Ленин предвидел ее в 23-м.


Отношения между журналистом и сценографом переросли в сердечную симпатию, которая длилась все последние годы Бенуа. Аллегри узнал его жизнь в малейших деталях, и его горячим желанием было рассказать об этом в книге воспоминаний Николая Александровича.

Микеле Летициа «Бенуа»

Судьба свела нас с интересным молодым человеком — молодым по миланским меркам. Друзья друзей пригласили его на презентацию итальянской версии этой книги в зале приемов мэрии Милана. Он подошел за томиком и автографом для себя и рассказал интересную историю.


Микеле Летициа


Зовут его Микеле Летициа, родом он с юга Италии, из-под Неаполя, но любовь к театру привела его в Милан. И не просто в Милан, а прямо в Ла Скала. Так сложились жизненные и профессиональные обстоятельства, что Микеле превратился в Михаила (Michele — Michail), а фамилия Летициа не только офранцузилась, с ударением на последний слог, но и стала двойной: Benois Letizia. Вот его рассказ:

«Благодарю всегда великолепный театр Ла Скала за то, что мне выпала честь стать фрагментом его многообразного исторического организма. Я родился 6 января 1976 г. в местечке Маддалони, провинция Казерты. С детства чувствовал склонность к творчеству, рисовал, занимался скульптурой, живописью. Окончил два учебных заведения, стал сначала сценографом, а затем инспектором техников сцены.

В октябре 2004 г. я начал работать в разных театрах, среди которых, конечно неаполитанский Сан Карло. В тот момент, когда мы с группой специалистов направлялись в Верону для постановки спектакля, увидел объявление, что Театру Ла Скала требуются специалисты по механическому оборудованию сцены»[269].


Микеле Летициа с другом держат запатентованный крюк «Benois».


Пораженный мощью сценического оборудования обновленного театра, я всё же решил идти вперед. Мой первый диплом сценографа в неаполитанской Академии Изящных искусств, под руководством маэстро Тони Стефануччи, и мой предыдущий опыт работы в театрах дал мне силы справиться с волнением и заняться освоением новой сцены. Но кроме новизны профессиональной задачи, мне пришлось завоевывать новый коллектив, среди коллег были и шуты, высмеивающие мое желание разобраться и стремление развиваться. Осень 2011 г. особенным образом отразилась на моей биографии: родился персонаж Michail Benois Letizia. В сентябре 2011 г. ставили «Аиду» Джузеппе Верди, реконструкция постановки Франко Дзеффирелли 1963 г. со сценографией Лилы Де Нобили. Необходимо было сделать инвентаризацию всего оборудования. Хочу заметить, что я всегда был поклонником династии Бенуа.

Моя страсть к изобразительному искусству позволяла мне четко выявлять необходимые сооружения, но, бывало, коллегами воспринималась как излишняя старательность или даже мания перфекционизма. За это я получил прозвище «Benois», но давшие его не были знакомы с французским произношением «Бенуа» и транслитерировали итальянскими буквами — Benua. (Что поделать, не все техники сцены знакомы с историей театра). Мое рвение в работе отстраняло от меня коллег, а прозвище раздражало. Но я решил дать отпор со свойственным мне упрямством. Я решил трансформировать прозвище в артистический псевдоним и носить его с гордостью! В честь маэстро Николая Бенуа, я транслитерировал имя Микеле на русский манер в Михаил, в честь его французских предков поставил ударение на последний слог в своей фамилии и символично добавил фамилию Бенуа.

С рождением нового персонажа родились и новые проекты. Как и Бенуа, мне нравится всё усовершенствовать и изобретать. Так был спроектирован в сотрудничестве с другом и коллегой Лорисом Дзенарола запатентованный крюк для декораций под названием «Benois». Этот крюк используется для подвешивания груза на театральных опорах и на механических элементах.

Снова с коллегой Лорисом мы разработали новый запатентованный проект двухчастного разделителя для канатов, назвав его «Nur» и «Yev», что вместе читается как Нуриев, в честь великого танцовщика и хореографа Рудольфа Нуриева[270]. В данный момент я исполняю функции Инспектора техников сцены и ответственного за меры безопасности. Оба эти занятия мне по душе и дарят удовольствие и удовлетворение.

Сандро Сантилло

Рекомендуем почитать
И всегда — человеком…

В декабре 1971 года не стало Александра Трифоновича Твардовского. Вскоре после смерти друга Виктор Платонович Некрасов написал о нем воспоминания.


Конвейер ГПУ

Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.


Мир мой неуютный: Воспоминания о Юрии Кузнецове

Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 10

«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 5

«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.


Борис Львович Розинг - основоположник электронного телевидения

Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.


Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства.


Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых.


На всемирном поприще. Петербург — Париж — Милан

Лев Ильич Мечников (1838–1888), в 20-летнем возрасте навсегда покинув Родину, проявил свои блестящие таланты на разных поприщах, живя преимущественно в Италии и Швейцарии, путешествуя по всему миру — как публицист, писатель, географ, социолог, этнограф, лингвист, художник, политический и общественный деятель. Участник движения Дж. Гарибальди, последователь М. А. Бакунина, соратник Ж.-Э. Реклю, конспиратор и ученый, он оставил ценные научные работы и мемуарные свидетельства; его главный труд, опубликованный посмертно, «Цивилизация и великие исторические реки», принес ему славу «отца русской геополитики».


Графы Бобринские

Одно из самых знаменитых российских семейств, разветвленный род Бобринских, восходит к внебрачному сыну императрицы Екатерины Второй и ее фаворита Григория Орлова. Среди его представителей – видные государственные и военные деятели, ученые, литераторы, музыканты, меценаты. Особенно интенсивные связи сложились у Бобринских с Италией. В книге подробно описаны разные ветви рода и их историко-культурное наследие. Впервые публикуется точное и подробное родословие, основанное на новейших генеалогических данных. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.