— Да, только не ВИП-клиент, а судя по твоему описанию, он вряд ли снял самый дешевый номер. И вообще, с чего ты взял, что он в «Азарино»?
— Имена делегатов в открытом доступе. Ну так что, принц? — Ксавьер сверлил его взглядом. — Дашь мне с ним увидеться, или мне подкараулить его в темном коридоре и нанести твоей гостинице нехилый удар по репутации?
Амадео стиснул зубы. Обычно Ксавьер не лез в его бизнес, как и он не совал нос в наркоторговлю, но сейчас друг требовал нарушить одно из правил, которое могло аукнуться неприятностями.
Арройо… Арройо… И почему эта фамилия кажется такой знакомой?
— Погоди минуту. — Он потянулся за телефоном. — Привет, Чилли. Можешь пробить информацию по Себастьяну Арройо? Он недавно остановился в «Азарино».
— Конечно, господин Амадео. — Чилли защелкала клавишами. — Себастьян Арройо, прибыл вчера, цель приезда — конференция «Кадровая политика в системе менеджмента»… И чем он вас заинтересовал?
— Не меня, Ксавьера. Еще что-то на него есть?
— Минутку. — Снова щелканье клавиш. — О, как интересно… Похоже, к нам пожаловал хай-роллер.
— Хай-роллер? — Лицо Амадео просветлело. — Так вот откуда мне знакома его фамилия! Это упрощает дело. Спасибо, Чилли.
— Не за что. Больше никаких сюрпризов?
Она имела в виду происшествие с взорвавшимся букетом.
— Нет, все в порядке, спасибо за беспокойство. Как прошло совещание?
— Закончилось десять минут назад. Сами знаете, эти снобы из совета директоров не любят со мной долго разговаривать.
Амадео покачал головой. Хотя Чилли показала себя великолепным управленцем, некоторые упрямые ослы из совета все еще считали, что женщине на верхушке делать нечего. О том, что каждый из них время от времени обращался за информацией к Ребекке Кэмпбелл, которая тиранила их непомерными ценами, они начисто забывали.
— Надеюсь, они в скором времени отправятся в лучший мир. — Амадео хмыкнул. — На Таити, например. В их возрасте пора уже греть кости на пляже, а не тормозить работу компании.
Чилли фыркнула.
— Если вы лично купите им там по бунгало. Не обращайте внимания, это мелочи, в целом собрание прошло хорошо.
— Отлично. Я еще позвоню. — Амадео дал отбой и вернулся к Ксавьеру.
— Кто такой хай-роллер? — спросил друг, слышавший разговор.
— Заядлый, но платежеспособный игрок, — ответил Амадео. — Списки хай-роллеров кочуют по всему азартному миру, это ВИП-клиенты, которые получают множество привилегий за то, что готовы расстаться с немалой суммой в игровых залах. И это тебе на пользу. Вы встретитесь не в номере, а в казино. Арройо не устоит перед возможностью заглянуть туда.
Глаза Ксавьера на мгновение сверкнули сталью.
— Мне не нужны свидетели, принц. В твоем казино все как на ладони, повсюду видеонаблюдение.
— Равно как и в номерах. — Амадео широко улыбнулся. — Но так и быть, закажу вам отдельный салон для игры с повышенными ставками. Арройо на меньшее и не согласится. Но есть одна проблема — в азартных играх ты ничего не смыслишь.
Ксавьер выглядел крайне недовольным подобной перспективой, но вынужден был согласиться.
— Когда-нибудь, принц, ты допрыгаешься. — Он протянул галстук. — А теперь давай работай. Я опаздываю.
* * *
Тео вышел из класса и с размаху врезался в чью-то широкую грудь. Книга, которую он прижимал к груди, грохнулась на пол.
— Куды ты прешь, патлатый? — наехал на него местный задира Ральф Эйкридж. — Не видишь, что я тут иду?!
Тео не ответил. Молча наклонился и поднял книгу, надеясь, что закладка не вылетела.
— Я с кем говорю, блин?! — Ральф ткнул его в плечо. — Извиняться будешь, нет?!
Тео, хмурясь, уставился куда-то в район его подбородка. Папа учил, что не стоит смотреть обидчику в глаза — многие воспринимают это как призыв к нападению. Но и опускать взгляд тоже не нужно. Он прикидывал, как бы обойти Ральфа, который загородил собой половину коридора, когда между ними вклинился еще один мальчишка.
— Здорово, Ральфи! — радушно воскликнул он, раскинув руки. — Давно не виделись, аж со второй перемены! Как у тебя дела, скольким голубям шею свернул?
— Че те надо, Винченце? — набычился тот. — Или тоже по морде хочешь?
— Почему «тоже»? — продолжал тараторить Паоло, знаками показывая Тео по-быстрому смываться. — Никто не хочет, а те, кто хотят, побоятся тебе в этом признаться, ты же поперечный — возьмешь и не дашь…
— Чего? — Ральф недоуменно скосил глаза к переносице, пытаясь въехать в смысл сказанного, но Паоло, обогнув его, уже вместе с Тео мчался прочь по школьному коридору.
— Вот же котлета мясистая, чего ко мне прицепился, — под нос ругался Тео, прижимая книжку к груди. — Сидел бы в своем классе еще хоть третий год…
— Да ну его. — Паоло беспечно махнул рукой. — Он ко всем цепляется, на то он и хулиган.
Тео поджал губы. Уже в третий раз у них происходят стычки, и каждый раз его выручает Паоло. Неужели сам не может дать сдачи? Тео, как и его отец, был неконфликтным, но папа бы не позволил так с собой обращаться…
Надо бы осторожно поинтересоваться, как папа справлялся с такими ситуациями, если они, конечно, были. Трудно поверить, но кто знает… Ведь именно папа предупредил его, что из-за прически могут возникнуть проблемы, но Тео храбро настоял на том, чтобы отращивать волосы, и вот теперь… Нет, в его классе больше никто над ним не смеялся, никто не дразнил, кроме второгодника Ральфа Эйкриджа, который только и ждал новых первоклашек, чтобы среди них выбрать себе жертву.