Незнакомец. Шелк и бархат - [71]
Однако это было совсем не так по той простой причине, что тот не увидел в случившемся ничего, заслуживающего немедленного рапорта начальству. Он действительно получил указание отмечать всех возможных посетителей и позвонить в полицейское управление, если Хенрик Турен предпримет попытку скрыться. Но тот человек, который вошел наконец в ворота виллы, вовсе не был похож, из отчаянного беглеца. Это был уставший, голодный ж подавленный парень, который потерял свою жену и от души желал, чтобы ее убийцу поскорее разоблачили и арестовали. Стоя под мокрыми от дождя фруктовыми деревьями, он рассказал, как они с комиссаром Виком обсудили все возможные версии и аспекты и доверительно сообщил своему слушателю, что проникся глубочайшим уважением к способностям и интеллекту комиссара.
— Если кто-нибудь в состоянии разгадать эту загадку, то только он. Кстати, он просил меня кое-что вам передать. Он хочет, чтобы вы остались охранять меня и дом — не знаю, чего он опасается, но я вовсе не возражаю, даже наоборот. Но в том, что касается машины, он изменил свое решение. Поскольку я не арестован, он не может запретить мне пользоваться моей собственной машиной — вот что он просил вам передать. Я предложил, что буду тем не менее ездить на такси, если он обещает мне, что эти мои расходы будут возмещены, но он не мог мне этого пообещать.
— Ну, ясное дело. Даже нам — тем, кто работает в полиции, очень неохотно возмещают расходы на такси.
Они пришли к выводу, что живут в очень странном и жестоком мире. Затем Хенрик Турен на глазах своего друга констебля залез в свой «феррари», чтобы съездить ненадолго в Фореста и поужинать. Он скоро вернется, и тогда они смогут выпить вместе по чашечке кофе…
И только через несколько часов, когда Хенрик Турен все не возвращался, бедный полицейский начал понимать, что вел себя, как доверчивый наивный идиот и что ему будет очень нелегко объяснить свое поведение Кристеру Вику.
Но к тому времени как несчастный «феррари», так и «мерседес» комиссара находились за много миль от Стокгольма. Тот факт, что Кристер не упустил тут же свою добычу еще на Вальхаллавеген или на круговых объездах у Руслагстулль и Норртулль, объяснялся отчасти везением, отчасти его водительской опытностью, а также ядовито-красным цветом спортивной машины, которую он преследовал.
Она то и дело возникала впереди него, освещенная уличными фонарями или ярким светом фар. Мимо промелькнуло несколько кладбищ, снова пошел дождь и когда они приблизились к Ярва и дороге на Энгёпинг, видимость была настолько плохая, а расстояние, отделявшее его от «феррари», настолько увеличилось, что он совершенно не различал его в темноте.
Двинулся ли он на Запад по Е-18 или продолжал ехать прямо по Е-4?[21] Кристер решил избрать наугад второй вариант и через некоторое время в начале нового подъема различил силуэт низкого красного автомобиля с откидным верхом.
Он поудобнее уселся за рулем и задумчиво наморщил лоб.
Скоростная автотрасса на Арланду!
Да, неплохо было бы знать конечную цель этой бешеной гонки. Однако хватит ли у него бензина? Да и как будут развиваться события на автотрассе, где спортивный автомобиль сможет использовать всю свою мощность? Они и так уже ехали со скоростью сто тридцать километров в час, и это была совсем не та скорость, которую он сам выбрал бы в дождь и туман на скользкой трассе.
В то время, как все его внимание было целиком сосредоточено на дороге, стрелке спидометра и слабо мерцающих задних огнях красного «феррари», а мимо, вне поля его зрения, пролетали пашни, черные силуэты деревьев и поселки без контуров и названий, в его памяти прокручивались воспоминания совсем недавнего времени — фрагменты сегодняшнего разговора у него в кабинете, где воздух был перенасыщен дымом его собственной трубки и сигарет Хенрика Турена.
— Кто унаследует все ее состояние?
— Я знаю, что она собиралась сделать несколько пожертвований в разные организации — в основном по желанию Фольке Фростелля, поскольку львиная доля денег изначально принадлежала ему. То, что останется, насколько я знаю, должно достаться мне.
— И сколько же останется?
— Дорогой комиссар, этого, скорее всего, не сможет сказать так сразу даже наш собственный юрист. Я сам, честно говоря, не имею ни малейшего понятия, о какой сумме будет идти речь. Всем этим занималась Вероника — у нее были несомненные способности к финансовым делам, и потом, она очень многому научилась у своего отца — в том, что касается акций и помещения капиталов.
— Кто-то говорил мне, что именно вы управляли делами вашей супруги.
В светло-карих глазах Турена промелькнула чуть заметная улыбка.
— Тот, кто вам это сказал, судя по всему, совершенно не представляет себе, что такое управлять таким гигантским предприятием, как многомиллионный бюджет. Я занимался его незначительной частью — управлением движимостью и недвижимостью, и только этой работы более чем достаточно для одного человека — на это уходила большая часть моего времени.
— Вы владели каким-нибудь состоянием до женитьбы?
— Вы говорите это таким тоном, как будто расследуете похождения брачного афериста, — голос его звучал почти весело. — Мне жаль разрушать эти ваши иллюзии. Я считался одним из самых богатых холостяков Стокгольма, хотя блеск моего золота, разумеется, померк на фоне фростелльских капиталов. И я, как это ни странно, женился на Веронике по той простой и банальной причине, что я был влюблен в нее. Пожалуй, влюблен — это слишком мягко сказано. Я просто обожал ее!
Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из несгораемого шкафа английского лорда похищен необычайно дорогой изумруд. Похитителя находят убитым, ведь он не успел даже выйти из замка, а вместо настоящего бриллианта у похитителя оказывается искусная подделка. И все вспоминают легенду о «проклятом камне», уничтожающем его владельцев.Но перед расследователями стоят вполне прозаические вопросы: кто похитил камень и кто убил похитителя?
Остросюжетный детектив с приметами жанра эротического триллера. Две основные сюжетные линии непредсказуемо сходятся к финалу. Первая связана с личностью продажного федерального судьи в одном из крупных городов России. Его многолетние усилия по накоплению денег с целью покинуть страну внезапно осложняются загадочным, изуверским убийством юриста Анатолия Миклачева, который долгие годы помогал ему тайно обогащаться за счет неправосудных приговоров. Вторая линия — следствие по делу об этом убийстве и столь же загадочных убийствах коллег Миклачева, сотрудников его юридической фирмы.
Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.
Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.