Нежный взгляд - [23]
Джасина замерла на месте, а потом тихонько отошла в тень.
Граф и Фелиция стояли прямо за дверью. Они встречали гостя, лорда Буллинга. Джасина видела его на одном из ужинов, которые устраивал в замке граф.
Фронара нигде не было видно.
Граф выглядел очень изысканно в темном сюртуке. Фелиция была восхитительна в алом, расшитом золотом платье. Она щедро одаривала лорда Буллинга сиянием своих янтарных глаз, поглядывая на него из-за раскрытого веера.
Было очевидно, что граф еще не рассказал ей о том, что знает.
Мелодия завершилась изящным аккордом. Кое-кто зааплодировал, а потом кавалеры увели дам с паркета. Все разгорячились и раскраснелись от танцев.
Джасина услышала, что лорд Буллинг спрашивает у графа позволения пригласить его жену на следующий танец.
— Разумеется, — сухо сказал граф.
Фелиция захлопнула веер. Ослепительно улыбнувшись лорду Буллингу, она оперлась о его протянутую руку. Лорд с гордостью повел Фелицию в зал, лишь только оркестр заиграл новый вальс.
Граф стоял на пороге вполоборота к коридору. Казалось, он погрузился в размышления. Какое-то время Джасина просто наблюдала за ним, а потом неслышным шагом подошла ближе.
— Милорд.
Он вздрогнул.
— Джасина? Какого дьявола вы здесь оказались? Отчего вам взбрело в голову так рисковать здоровьем?
Граф встревоженно нахмурил лоб. Не задумываясь — будто вернувшись к легкости отношений минувших дней, — Джасина ободряюще погладила его по руке. Когда девушка прикоснулась к графу, на миг ей почудилось, будто по его телу пробежала дрожь. Но не успела Джасина удивиться этому, как граф расправил плечи.
— Итак, сударыня. Что вы можете сказать в свое оправдание? Зачем вы покинули постель?
— Простите меня, но... мне пришлось это сделать, милорд. Я должна была вас предупредить.
— Предупредить меня? Сильно сказано.
— Да, милорд. Но понимаете... Фронар... У него может быть... пистолет. Он был... в оружейной сегодня утром.
Граф будто окаменел.
— В оружейной? Кто его там видел?
— Нэнси, милорд.
Граф задумчиво свел брови.
— Но зачем ему мог понадобиться пистолет? Ведь он считает, что я пребываю в неведении относительно его... его привязанности к моей жене.
Джасина невольно поморщилась, когда с губ графа слетело слово «жена». Что бы ни случилось дальше, Фелиция уже получила этот статус. Она жена Хьюго, графиня Рувен. Никакая сила не отнимет у нее этого титула.
— Джасина, — неожиданно спросил граф. — Насколько уверенно вы себя чувствуете?
— Я... очень хорошо себя чувствую, милорд.
— Гм-м. Что же, придется вам поверить. Я хочу, чтобы вы стали моими глазами. Джасина, прошу, окажите мне честь, разрешите пригласить вас на вальс.
— С радостью... милорд.
Джасина взяла графа за руку, и он повел ее, следуя одному лишь чутью, сквозь толпу гостей на паркет. Там он тихим голосом попросил девушку подойти ближе. Дрожа, она повиновалась. Когда граф почувствовал близость Джасины, он нежно обхватил ее рукой за талию и слегка прижал к себе.
Они заскользили в танце, смешавшись с кружащимися парами.
Джасина млела от счастья в крепких объятиях графа. Они кружили по залу. Граф двигался уверенно, не сбиваясь с шага. Джасина чувствовала его дыхание у себя на волосах.
— Что это? — спросил граф.
— Милорд?
Граф протянул руку и достал белый цветок, который Джасина воткнула в волосы перед тем, как войти в бальную комнату.
— Ах, цветок... я взяла его... для украшения, милорд.
— Какого он цвета?
— Белого, милорд.
— Я представляю его в ваших золотистых волосах, — улыбнулся граф.
Джасина улыбнулась в ответ, хотя граф и не видел этого. Ей хотелось танцевать вечно! Другие лица и силуэты проносились мимо, но Джасина почти не замечала их. Потом граф снова заговорил тихо, зашептал девушке на ухо:
— Джасина, вы видите мою жену? Она еще танцует?
Джасина пробежала взглядом по залу. Заметив Фелицию, она широко распахнула глаза.
— Она танцует, милорд, но... но не с лордом Буллингом. Она нашла... другого партнера.
Граф спросил тихо и сдержанно:
— И кто же это?
— Месье... Фронар.
— Какого дьявола? — воскликнул граф. — Теперь она позорит меня на людях!
Джасина вздрогнула.
— В чем дело? — быстро спросил граф.
— Вы... больно сдавили мне руку, милорд.
Граф тотчас разжал пальцы.
— Простите, — сказал он.
Они остановились в центре зала.
— Пора, — зловещим тоном сказал граф. — Ведите меня к ним.
Джасина замешкалась. Она посмотрела в потемневшие глаза графа, и страх зажал в тиски ее сердце. Что он собирается делать? Почувствовав неуверенность девушки, граф с силой, почти резко притянул ее к себе.
— Сделайте это для меня, — выдохнул он.
Джасина нехотя взяла его за руку, и они начали пробираться сквозь толпу танцующих. В этот миг музыка стихла. Раздались аплодисменты.
Фронар и Фелиция были в числе тех, кто остался на паркете в ожидании следующего танца. Они перешептывались, интимно касаясь друг друга щеками. Фелиция запрокинула голову, рассмеявшись над какой-то шуткой, но тут увидела, что к ним приближаются Джасина и граф.
— Граф, — быстро шепнула она Фронару.
Тот резко обернулся. Когда он увидел графа рука об руку с Джасиной, его губы изогнулись в плохо скрываемой ухмылке.
— Я думала, вы слабы, — сказала Джасине Фелиция.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?
Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…
Сначала ей навязали новую «мать», а теперь готовят старого мужа. Единственный выход — побег! Но благородная леди не может в одночасье исчезнуть… Или может?На «Морском коньке» появился мальчишка-кок, в котором никто не узнал юную графиню-беглянку. Кроме лорда Маунтджоя. Этот подлец из круга ее мачехи хочет сделать девушку своей любовницей в обмен на молчание. Согласиться — все равно что предать любовь, ведь ее сердце не свободно…
Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?