Нежный взгляд - [22]
Играет музыка, собираются гости, но это не значит, что все хорошо!
Джасина смутно припомнила прощальные слова графа: «Я разберусь с этим сегодня же вечером». Теперь эта фраза преследовала ее.
«Каким образом граф с этим разберется? Что он может сделать сегодня, когда замок полон гостей?
Если Фелиция любит Фронара — а это, безусловно, так, — почему она настаивала на браке с графом? Увечье, которое он получил в Индии, давало ей идеальный повод расторгнуть помолвку, если она того желала.
Если Фронар любит Фелицию — а это, безусловно, так, — почему он с радостью выдает ее замуж за другого?
Возможно ли предположить, что они планировали продолжать свою любовную связь после свадьбы, наслаждаясь всем, что дает богатство графа?»
В этот момент открылась дверь и в комнате появилась Нэнси. Служанка раскраснелась, она бежала всю дорогу из кухни, чтобы поскорее передать свое сообщение.
— Велено передать вам, мисс, что Сара решила сварить свежий бульон. Так что она задержится на полчаса.
— Спасибо, Нэнси. Внизу много работы?
— Ах, мисс, это сумасшедший дом! К девяти все должно быть готово для ужина. Ну и пир закатывают! На вертеле весь день жарят вепря, а еще будет фазан, рагу из зайца и устрицы. Я стащила одну устрицу, чтобы попробовать, но мне не понравилось, мисс. Все равно как набрать полный рот морской воды.
Продолжая разговаривать, Нэнси принялась раскачиваться в такт вальса, доносившегося из бальной комнаты.
— Ах, мисс, какая чудесная мелодия! С тех пор, как я поступила сюда на работу, в замке ни разу не было бала. Старый граф их не любил.
— Ты видела бальную комнату, Нэнси? — спросила Джасина.
— Я заглядывала в стеклянные двери из сада, мисс. Это сущая сказка. Сотни свечей горят в этих, как их? канделябрах, и вокруг каждой свечки прилажено золотое блюдечко, чтобы собирать капли воска. Хорошо придумали. Я слышала, что на балу у герцогини Малкомб воск капал на голые плечи дам и ужасно обжигал их.
— Ты видела там графа и его... его жену?
— Они встречают гостей, мисс, у двери. Я бы еще посмотрела, но появился мусье. Он курил сигару и тоже стоял за стеклом, наблюдая. Я улизнула. Не хотела, чтобы он меня видел. Он все вынюхивает, все высматривает. Сегодня утром я натирала серебро в буфетной комнате, а он что-то искал в оружейной.
Джасина подскочила на постели.
— В оружейной?
— Да, мисс.
— Он... он взял оттуда пистолет или еще что-нибудь?
— Я не видела ничего такого у него в руках, мисс, но зачем бы еще он туда ходил? Я не доверяю ему ни капельки, я... ах, мисс Джасина! — Нэнси закрыла рот ладонью. — Мисс Джасина, что вы делаете?
Джасина сбросила с себя одеяла и опустила ноги на пол.
— Встаю, — твердо сказала она.
— Но зачем?
— Чтобы пойти... на бал, — ответила Джасина.
Она боялась, что в ее голосе больше силы, чем в теле.
— Вам нельзя, мисс! — воскликнула Нэнси.
— Можно и... нужно, — возразила Джасина. — Но ты должна... мне помочь. Пока не пришла Сара. Принеси мне... мое платье... из шкафа, пожалуйста.
Нэнси заколебалась. Потом она подошла к шкафу и открыла его.
— Какое, мисс?
Джасина пыталась освободиться от ночной сорочки.
— Мое... лучшее. Из голубого муслина.
Нэнси подала Джасине платье.
— Помоги мне его надеть, — попросила Джасина.
Она подняла руки. Нэнси надела ей через голову платье и начала застегивать пуговицы.
— Скорее, Нэнси. Скорее!
— Ах эти застежки, мисс. У меня все валится из рук.
Наконец Нэнси справилась. Джасина нетвердым шагом подошла к трюмо. Собственное отражение испугало девушку: волосы спутались, щеки и губы были белее мела, глаза утратили блеск.
Джасина схватилась за расческу, но потом положила ее обратно. Тут ничем не поможешь. Нет времени наводить красоту. Сара может вернуться в любой момент, а Джасина знала, что ей не хватит духу перечить старой няне.
Нэнси складывала ночную сорочку Джасины.
— Нэнси?
— Да, мисс?
— Не идет ли сюда Сара?
Нэнси подошла к двери и выглянула в коридор.
— Нет, мисс.
— Спасибо, Нэнси, — сказала Джасина.
— Мисс Джасина?
— Да, Нэнси?
— Вы никому не скажете, что я стащила устрицу, так ведь?
Джасина слабо улыбнулась.
— Нет, Нэнси. Конечно не скажу.
Она вышла в коридор и начала спускаться по ступенькам башни.
Первое время казалось, что ноги вот-вот подкосятся под ней. После каждых пяти-шести ступеней Джасина вынуждена была останавливаться, чтобы прислониться к стене или опереться о перила. Однако чем дальше она шла, тем тверже и уверенней становился ее шаг.
Джасина двигалась вперед.
Наверху парадной лестницы она остановилась и заглянула через перила в Большой зал.
Слуги встали затемно, чтобы украсить зал под строгим надзором Джаррольда. По стенам развешаны ленты, а на столиках пестрели букеты цветов. Свечи сияли в многочисленных подсвечниках.
Входная дверь была широко распахнута. Джаррольд стоял снаружи и встречал подъезжающие экипажи.
Джасина взглянула на себя в зеркало в золоченой раме, висевшее возле лестницы. Она все еще была бледна. Повинуясь внезапному порыву, девушка вытащила из вазы, стоявшей перед зеркалом, белый цветок. Украсив им прическу, Джасина медленно пошла вниз.
Приближаясь к бальному залу, она слышала музыку и смех. Двери стояли широко раскрытыми, и танцующие кружились по паркету, залитые ярким светом люстр. Этот свет проливался и в центр коридора, словно застилая его золотым ковром.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?
Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…
Сначала ей навязали новую «мать», а теперь готовят старого мужа. Единственный выход — побег! Но благородная леди не может в одночасье исчезнуть… Или может?На «Морском коньке» появился мальчишка-кок, в котором никто не узнал юную графиню-беглянку. Кроме лорда Маунтджоя. Этот подлец из круга ее мачехи хочет сделать девушку своей любовницей в обмен на молчание. Согласиться — все равно что предать любовь, ведь ее сердце не свободно…
Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?