Невинное предложение - [24]
— И поэтому вы всегда ускользаете из расставленной вам ловушки? — спросила Луиза.
— Всегда. Я вижу, вы начинаете меня понимать, Луиза. Кстати, я так много рассказал о себе, но ничего не знаю о вас. Кто вы, мисс Дивайн? Меня не оставляет чувство, что вы уходите от откровенного разговора, — проговорил он тихим, вкрадчивым голосом.
— Так будет лучше, — ответила она, испытывая неловкость под его пристальным взглядом. Она почувствовала, что между ними начинают устанавливаться более доверительные отношения.
— Странная вы женщина, Луиза. Тем не менее в вашем обществе я чувствую себя легко и непринужденно.
— Благодарю вас. Обычно мужчины отдают предпочтение тем женщинам, которые произносят только два слова: «да» и «нет», — рассмеялась Луиза.
— Совершенно верно. Один мой приятель говорит, что обязательно женится на гречанке или итальянке, плохо владеющей английским языком, тогда ему не придется выслушивать женские глупости. Но вы намного умнее моих знакомых. Боюсь, что, узнав вас лучше, я изменю свое мнение о женском уме, — сказал он и окинул взглядом ее фигуру, задержавшись на груди, подчеркнутой платьем цвета лесной фиалки.
Его бархатный, вкрадчивый голос напомнил ей о цели визита. Под его испытующим взглядом она лихорадочно искала подходящие слова — как-нибудь отшутиться, сказать что-нибудь остроумное, — но ничего не могла придумать и только смотрела на него, затаив дыхание.
Элистер улыбнулся.
— Вы не только красивая и умная, но еще и таинственная. Позвольте дать вам один совет: постарайтесь, чтобы ваши глаза не выдавали ваших чувств, потому что по ним можно читать, как по открытой книге. Вы не сказали о себе ни слова, но мне кажется, будто я вас уже давно и хорошо знаю. А завтра утром я узнаю вас еще лучше. В своем стремлении помочь мистеру Фрейзеру вы пошли на крайность — решили продать себя, погасив этим его карточный долг. Мне кажется, что такое поведение вам совершенно несвойственно. Для меня остается загадкой, почему вы так хотите спасти шкуру мистера Фрейзера. Хоть я и истинный джентльмен, но не устоял перед вашим восхитительным предложением, а ведь мог бы и отказаться. Но я сказал себе: почему бы мне не воспользоваться вашим предложением и не испытать сладкое блаженство от ночи, проведенной с вами? Без сомнения, я не стану от этого лучше, но готов пойти на это.
Он поднялся из-за стола и встал рядом с ней.
— Представьте себе, что я согласен вернуть долговую расписку мистера Фрейзера без всяких условий. Вы ее возьмете и тут же уедете? — спросил Элистер.
Он произнес это низким, хрипловатым голосом, глаза у него горели от возбуждения. От его пристального взгляда сердце Луизы забилось с новой силой. Она точно знала, что должна сказать «да», подтвердить, что не останется, но его мужское обаяние действовало как бальзам на ее смятенные чувства, вкрадчивый голос убаюкивал, прямой взгляд синих глаз лишал ее воли, и она была не в силах сопротивляться его чарам. Ей нестерпимо захотелось остаться. Она никогда не простила бы себе, если бы сейчас уехала. Она понимала, что играет с огнем, и еще раз спросила себя, хочет ли она уехать. И ответила себе не колеблясь: нет, не хочет. Ее нисколько не интересовало, что о ней подумают, если узнают.
Что с ней происходит? Она никогда не испытывала ничего подобного, но узнала это состояние — это было счастье, давно забытое чувство, не посещавшее ее с тех пор, как умерли родители.
Элистер взял ее руку и нежно пожал, прочитав ответ в ее глазах.
— Мне кажется, нам надо продолжить этот разговор в более подходящей обстановке, — сказал он. — Давайте перейдем в спальню. Ее убранство не располагает к самобичеванию и к воспоминаниям о мистере Фрейзере и Марианне.
Великолепие его спальни, обставленной красивой мебелью, украшенной дорогими безделушками и произведениями искусства, с пушистым ковром на полу, в котором утопали ноги, Луиза просто не заметила. Все ее внимание было приковано к огромной кровати, стоявшей в центре комнаты.
Элистер медленно подошел к ней, возвышаясь как скала и подавляя Луизу своим присутствием. От волнения во рту у нее пересохло, дыхание перехватило.
— Вот здесь, — сказал он, наслаждаясь нежной страстью, которой светились ее глаза, и чувствуя, как кровь с утроенной силой мчится по его венам, — я думаю о вас с тех самых пор, как впервые увидел.
Он стал покрывать поцелуями ее лицо и шею, и она со стоном откинула голову назад, в упоении закрыв глаза.
— Мне не верится, что это случится, — тихо проговорила Луиза. — Я затеяла что-то такое, с чем могу и не справиться, — добавила она.
— Не огорчайтесь, всякое умение — дело времени, — тихо возразил он с затаенной страстью.
Его поцелуи вызывали в Луизе странные, неведомые прежде ощущения, и из ее груди вырвался тихий, приглушенный стон, объяснимый только любовным голодом ее молодого, цветущего тела. Она ничего не замечала вокруг, кроме этого мужчины с хрипловатым голосом и горящими, потемневшими от страсти глазами. В следующую минуту он обнял ее и нежно поцеловал в губы.
Луиза почувствовала, что ее сопротивление сломлено, и она вернула ему его поцелуй с непосредственностью простодушной провинциалки. От резкого движения ее собранные в прическу волосы рассыпались по плечам и спине, дав возможность Элистеру ласкать эту лавину золотых шелковистых прядей.
Виктория Льюис возвращается в родные вересковые пустоши Йоркшира после обучения в пансионе. На пустынной дороге ее сбивает с ног бесцеремонная всадница. Надменная аристократка Клара готова сломать хлыст о несчастную девушку, но на помощь Виктории приходит решительный незнакомец. Клара, стремящаяся заполучить лорда Рокфорда в мужья, с трудом подавляя ярость, замечает искру, вспыхнувшую между молодыми людьми. Очарованная гордым всадником, Виктория узнает, что вместе с больной матерью ей придется переселиться в мрачный Стоунгрейв-Холл на попечение хозяина – лорда Лоуренса Рокфорда.
Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…
Молодая вдова и наследница огромного состояния, Ева Броди приезжает из Америки в Англию погостить у друзей. Гуляя рано утром по улицам Лондона, она знакомится с высокомерным красавцем лордом Стейнтоном, едва не угодив под копыта его лошади. Узнав о том, что Лукас Стейнтон ищет няню для своих дочерей, Ева предлагает ему взять ее на работу. Ни для кого не секрет, что лорд Стейнтон, который к тому же и разведен, почти разорен, и Ева неожиданно для всех предлагает ему брак по расчету…
Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.
Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.
Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…