Невинная ложь - [23]
– Значит, ночи приносят вам беспокойство? – насмешливо спросил Дэн, сделав глоток рома.
– Эти ночи... были просто безумными, – прошептала Лидия, глядя в глаза Дэну.
– Да, это так, – шёпотом отозвался Дэн.
Он взял дольку лимона и, перегнувшись через стол, приложил ее к губам Лидия-. Та сначала растерялась, но все же взяла дольку зубами и начала не без удовольствия сосать. Сок сбегал по руке Дэна и капал на стол. Ни он, ни она не замечали этого.
– Клянусь, Лидия, что этой ночью я с лихвой удовлетворю ваш аппетит! – продолжал шептать Дэн.
– Верю, – отвечала Лидия, еще не до конца понимая, что имеет в виду Дэн.
Она высосала дольку лимона и положила остатки на тарелку. Потом взяла лежавший рядом бифштекс и поднесла ко рту Дэна. Он с аппетитом откусывал кусок за куском, ухитряясь попутно целовать пальцы и ладони Лидии.
Затем взял ломтик хлеба и намазал его толстым слоем масла. Лидия подумала, что теперь он начнет кормить ее из своих рук. Но Дэн усмехнулся и съел бутерброд сам, после чего обнял Лидию. Она слышала его учащенное дыхание. Дэн между тем расстегнул рубашку и спустил бриджи. Лидия, скользнув взглядом по его телу, отметила, что смуглый живот капитана казался еще более темным на фоне белой расстегнутой рубашки.
– Ну, Лидия, а теперь попытайтесь правильно оценить мой аппетит, – усмехнулся Дэн.
Он взял ее руку и положил на свое затвердевшее от возбуждения естество.
– Я уже оценила. – Свободной рукой Лидия положила в рот Дэну ломтик поджаренного хлебца. Дэн улыбнулся и начал медленно жевать.
– А ваш аппетит легко удовлетворить? – спросил он.
– Пожалуй, очень, – усмехнулась Лидия. – Но это лишь полуправда. Видите ли, мой аппетит стал стремительно возрастать с тех пор, как...
– С каких это пор?
На этот вопрос Лидии нелегко было ответить, ибо в любом случае пришлось бы лгать. Ведь и она вела свою игру с капитаном. А потому не могла быть искренней.
Лидия молчала, а Дэн ждал ответа. Не дождавшись, спросил:
– Вы будете, это есть?
– Да, – прошептала Лидия одними губами.
Она чувствовала, как в ней растет желание, с которым трудно бороться. Соски ее набухли, все тело горело, пелена застилала глаза.
– Значит, вы не возражаете, чтобы я спас вас от голодной смерти?
– Нет…
– Тогда съешьте этот кусок мяса.
Лидия повиновалась и вдруг ощутила облегчение. Правда, голод остался. Но голод уже совсем другого рода...
– Я не сыта, – призналась она. – Даже еще более голодна.
Дэн обхватил Лидию за талию и приник лицом к ее животу.
– Я... Я не хочу ничего с этого стола. – Голос Лидии прерывался.
Дэн еще сильнее прижался к ней. Она уже чувствовала его всего. Но этого было мало. Их разделяла одежда...
– Так вы не хотите это есть? – с вызовом спросил Дэн, указав на блюдо с едой. – Ведь прошло уже много времени, и вы наверняка успели проголодаться, или вам не нравится то, что я принес?
Лидия посмотрела на тарелки с аппетитными яствами. Она давно уже не притрагивалась к еде и все же сознавала, что не в состоянии сесть за стол. Даже думать о пище ей вдруг стало неприятно. О какой еде может быть речь? Ведь рядом стоит Дэн. Полураздетый, пожирающий ее жадными глазами…
Положив ладони на грудь Дэну, Лидия прижалась к нему всем телом. Теперь они были уже совсем близки друг к другу. И все же не до конца...
Лидия знала, что Дэн играет с ней, хотя и не понимала, с какой целью. Она также ничуть не сомневалась, что не надоела ему. И это вселяло в нее уверенность. Да, надо продолжать игру, не думая о том, кто станет победителем. Но... Но для этого необходимо, чтобы «аи сначала... прикоснулся к ней!
– Да! Конечно! – прошептала она, скользнув ладонями под его расстегнутую рубашку к плечам.
– Я обязательно отведаю все, что вы мне принесли…
Рубашка Дэна упала на пол. Лидия погрузила пальцы в его густые темные волосы, оказавшиеся на удивление мягкими. Трогать их было для нее наслаждением. Голова Дэна откинулась назад, а руки Лидии скользнули с его затылка на шею.
– Прошло много, очень много времени с тех пор, как я наконец-то немного утолила голод, – шептала она. – Прошу вac, накормите меня!
– Вы ненасытная женщина! – усмехнулся Дэн.
– Вовсе нет! Просто я проголодалась.
Их губы слились. Лидия чувствовала, что Дэн хочет ее так же страстно, как и она его. И это все больше разжигало ее. Лидия уже почти не сомневалась в том, что достойно продержится до конца этой странной игры, потому что теперь именно она, а не капитан, стала хозяйкой положения. Он будет касаться ее, утоляя тот самый голод, о существовании которого Лидия еще совсем недавно даже не подозревала.
Она прервала их бесконечный поцелуй. Оба сознавали, что стали участниками своеобразной дуэли.
– Вы все еще голодны? – спросил Дэн.
– Уже не так смертельно.
– Не знаю, радоваться мне или огорчаться! Женщина, столь ненасытная, едва ли вполне здорова.
– Ошибаетесь. Во всяком случае, я чувствую себя вполне здоровой. Разве я плохо выгляжу?
– Зрение бывает обманчивым.
– А рука?
– В зависимости от того, чья она.
– Ваша, например?
– Хотите попробовать?
– Да.
Дэн протянул правую руку и дотронулся до груди Лидии. Она тут же подалась вперед.
– Сердце сильно бьется, – заметил Дэн.
Он был истинный рыцарем без страха и упрека, посмевшим заглядеться на чужую невесту. Она – юной девушкой, обретшей в таинственном незнакомце воплощение всего, о чем тайно мечтала. Они стали мужем и женой, и их первая брачная ночь – ночь счастья и страсти, ночь блаженства и наслаждения – завершилась расставанием… Казалось бы, все кончено. Но судьба подарила им новую встречу!
Чем поразить богатого герцога, немного уставшего от хищных охотниц за его титулом?Умница Пенелопа Прествик прекрасно понимает: ни один мужчина не устоит перед чарами женщины, явно отдающей предпочтение другому.Так или иначе Пенелопе удается заставить легкомысленного повесу маркиза Айвстона разыграть перед неприступным герцогом роль ее страстного поклонника.Однако Пенелопе и невдомек, что страсть, которую искусно изображает маркиз, отнюдь не игра и Айвстон уже никому не уступит возлюбленную!..
Почему бы леди Луизе Керкленд не выйти замуж за маркиза Даттона? Он респектабелен, богат, к тому же обладатель легендарных жемчугов — фамильного сокровища семейства Керкленд. Правда, Даттон не обращает на Луизу ни малейшего внимания…И тут за дело берется графиня София Дэлби, самая предприимчивая сваха лондонского света. Ей известно кое-что поважнее: в Луизу неистово и страстно влюблен молодой лорд Генри Блейксли. А он и без жемчугов сумеет сделать юную красавицу счастливой…
Римляне, с которыми он сражался без страха и упрека, называли его ВАРВАРОМ И УБИЙЦЕЙ…Братья по оружию, знавшие его отвагу и мужество, называли ВЕЛИКИМ ГЕРОЕМ…Но еще ни одной женщине не удалось назвать его СУПРУГОМ!Ни одной – пока отважный светловолосый сакс не повстречал наконец девушку, которая стала его судьбой, – прекрасную римлянку, способную внушить не только ПЛАМЕННОЕ ЖЕЛАНИЕ, но и ПОДЛИННУЮ, страстную и чистую ЛЮБОВЬ!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорду Эшдону казалось, что он знал об этой девушке все. Ее зовут Каролина. Происхождение – сомнительное, приданое – внушительное. Отец – отчаянный Стюарт Тревелиан, граф Дэлби. Мать – София Грей, знаменитая куртизанка, появившаяся в Лондоне в 1781 году. Она очаровала и свела с ума самых искушенных и распутных мужчин своего времени. Она была безупречна…Какая судьба уготована ее дочери? Всегда оставаться бесцветной копией блистательной Софии или выйти из ее тени и повергнуть Лондон к своим ногам?
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…