Невидимки - [149]
— Какие? — поспорила Член Совета Алина. — Этот мир слишком опасен.
— Аликорны самостоятельно выживали в течение тысячелетий, — поспорил Бронте.
— Да, и Грейфелл был очень близок к смерти, — напомнил ему Член Совета Эмери. — Мы все видели его шрамы… и это было задолго до того, как люди построили свое оружие массового уничтожения.
— И на этот раз на них также будут охотиться огры, — добавила Член Совета Алина. — И Невидимки.
— Нет, если мы заставим их думать, что аликорны все еще находятся в Святилище, — предложила Эделайн. — Они никогда не будут ожидать, что мы освободим их. Таким образом, позвольте им сосредоточить свое внимание на неправильном месте.
— И Софи может передавать Силвени и проверять, что она в порядке, — добавила Оралье.
— Силвени также может передавать мне, если ей что-то будет нужно, — добавила Софи.
Член Совета Эмери хмуро поглядел на других Членов Совета.
— Кажется, нам много чего нужно обсудить.
— Мы не можем слишком долго ждать, — сказала им Софи. — Король Димитар может быть уже что-то планирует. Мы должны отпустить их, прежде чем будет слишком поздно. Нет никакого способа, чтобы полностью гарантировать безопасность аликорнов. Также как мы не могли по-настоящему защитить гномов. Так, может быть, мы должны верить, что другие существа могут позаботиться о себе. Калла сама спасла своих людей, не так ли? Не мы.
Она видела, как несколько Членов Совета кивали. Но этого было недостаточно, таким образом, она добавила еще одно.
— Поверьте, я не хочу отпускать Силвени… или Грейфелла, или будущего ребенка. Я только что потеряла Каллу. Я не могу потерять и их. — Ее голос сорвался, и она прокашлялась. — Но я хочу, чтобы они были в безопасности больше, чем чтобы они были рядом. Я хочу знать, что они могут убежать, если придется, а не попадут в ловушку под горой в качестве легкой добычи.
Член Совета Эмери вздохнул.
— Дайте нам минутку.
Он закрыл глаза, чтобы смягчить телепатические дебаты.
Шли минуты, и Софи выдернула ресницы. В конце концов, через то, что она прошла, заслужило возвращения ее нервной привычки.
— Не могу поверить, что мы собираемся сделать это, — объявил Эмери в конечном итоге. — И мы сделаем так, только если ты согласишься на наши условия.
— Ты ежедневно должна проверять Силвени, — влез Бронте, — и предоставлять нам отчет, чтобы мы знали, что происходит. И если кто-нибудь из нас заметит какие-либо признаки того, что новая договоренность слишком опасна, ты должна будешь сделать все, что в твоих силах, чтобы помочь нам вернуть аликорнов в Святилище.
Софи посмотрела на Кифа, радуясь, что он кивает. Грэйди и Эделайн, казалось, тоже одобряли план.
— Идет, — сказала она Совету.
Она пыталась праздновать победу… цепляясь за нее как за доказательство того, что она и Члены Совета могли сотрудничать. Но волна печали пыталась затопить ее, когда Член Совета Эмери позвал Юрека и сказал ему привести аликорнов.
Слишком скоро огромные ворота распахнулись, и взрыв яркого солнечного света обжог глаза Софи. Или возможно это были слезы, когда она увидела двух блестящих крылатых лошадей, скачущих к ней.
Ее голова заполнилась бесконечным потоком СОФИ! СОФИ! СОФИ! КИФ! КИФ! КИФ! ГОСТИ! ГОСТИ! ГОСТИ!
Да… я здесь! передала Софи, когда к ним приблизилась знакомая фигура с дредами.
Юрек удерживал аликорнов толстыми золотыми веревками, свободно болтающимися на их шеях. Он не улыбнулся, когда поклонился Совету.
— Надеюсь, я неправильно понял ваши инструкции.
— Как и я, — сказал Член Совета Эмери.
Силвени подбежала к Софи и ткнулась носом ей в плечо. Самка аликорна всегда была потрясающе красива от мерцающих серебряных крыльев, волнистой серебристой гривы до спиралеобразного серебристо-белого рога во лбу. Но ее, казалось, еще больше красил знаменитый «румянец беременных». Ее мех переливался, а карие глаза сияли.
Грейфелл выглядел гораздо менее взволнованным. Софи могла видеть напряжение в каждой мышце его тела. И его синеватые крылья продолжали нервно хлопать.
Все хорошо, передала Софи. Поверь. Друг.
Грейфелл заржал, но продолжил нервничать. Силвени, между тем, переключилась на Кифа и стала тыкаться носом в него, и наконец он по-настоящему улыбнулся.
— Эй, Блестящая Задница, — сказал он. — Рад, что ты по мне скучала.
КИФ! КИФ! КИФ!
Софи подавила всхлип, когда поняла, что это мог быть последний раз, когда она видит Силвени. Аликорн могла проигнорировать ее передачу или улететь так далеко, что Софи не сможет связаться с ней, или… могло произойти что-то похуже, о чем Софи не хотела думать.
ГРУСТНО? спросила Силвени.
Да, призналась Софи. Но все будет хорошо.
Она очень хотела, что слова были правдивы, когда приложила все усилия, чтобы объяснить Силвени и Грейфеллу, что происходит. Они, казалось, не поняли, пока она не сказала Юреку развязать золотые веревки и отойти от аликорнов, чтобы те смогли улететь, если захотят.
Свободны, сказала им Софи. Летать свободно.
Силвени посмотрела на Святилище.
ОСТАТЬСЯ?
Софи покачала головой.
Вам будет безопаснее вдвоем.
ОСТАТЬСЯ, повторила Силвени. СОФИ. ДРУГ.
Безопасность важнее, пообещала Софи. Ты должна защитить вашего ребенка.
Эксиллиум – школа для юных преступников, её названием пугают учеников. Никто не попадает в неё добровольно, а Софи ищет любую возможность туда перевестись. В Эксиллиуме спрятаны ответы на вопросы, от которых зависит не только жизнь Софи, но и само существование Забытых городов. Только перевестись – самое простое. Для начала в школе нужно попросту выжить, потому что её девиз «Каждый сам за себя»!
Сначала Софи думала, что огонь, следы от которого не вылечить никакой магией и который можно погасить только специальным колдовским зельем, – это просто случайность. Но случайностей стало слишком много даже для волшебного мира, и Софи поняла, что за ней кто-то охотится. Кто-то, владеющий магией огня, скрывающийся в тени и чьи коварные планы, сама о том не подозревая, Софи нарушила. Самое действенное оружие против такого врага – публичность: надо как можно быстрее выяснить имя преследователя. Смертельная гонка началась – кто успеет первым?
Спокойная жизнь Софи сгорела в одно мгновенье, когда к ней подошел мальчик-ровесник со странным предложением. Оказалось, что Софи – эльф, она обладает магическими способностями, а значит, больше не может оставаться со своей семьей и ходить в обычную школу. Теперь у девочки будут опекуны-эльфы и учиться она будет в магической школе. Но почему-то никто не хочет рассказать Софи, почему она, эльф, родилась в семье обычных людей, будто бы это знание опасно не только для девочки, но и для её новых знакомых. А значит, Софи придётся раскрыть эту тайну самой – вместе ещё с парой дюжин тайн Хранителей затерянных и забытых городов…
Аликорн – древний символ надежды, но вот её-то у Софи почти не осталось. Потому что аликорн – это не только разумный крылатый единорог с сияющей шерстью, но и невероятно редкое магическое существо, которое неожиданно оказалось ставкой в игре. Одна сторона хочет его убить, вторая – спрятать, но и тем, и другим очень мешает Софи. Ей всего тринадцать, она не готова сражаться со всем миром, но и предавать нового друга не хочет. Надеяться Софи может только на себя. Как же ей поступить? Может быть, улететь?
Некогда эльфы спрятали Атлантиду под толщей волн. Тысячелетия мирно текли мимо города, пока из-под стражи не вырвалась опасная преступница, чье имя и деяния эльфы предпочли стереть из памяти и чья безумная цель осталась прежней. Она хочет уничтожить Атлантиду. Сжечь, затопить – всё равно. Софи даже не подозревала о существовании этой преступницы и её чудовищных планах, пока та не похитила кое-кого, очень важного для Софи. Её родителей.
Софи и её друзья влипли в неприятности. И причиной тому… ну, ладно, чрезмерное любопытство. Не нужно было исследовать шпильку с таинственным звёздным камнем, не началась бы тогда вся эта чехарда с заговорами, похищениями, покушениями, таинственными организациями, секретными планами и… угрозой всемирной катастрофы.
Знакомьтесь с Нушкой – новой героиней Сержа Брюссоло! Ей двенадцать, у нее три миллиона веснушек, а еще ее дразнят морковкой!Прогуливаясь по лесу, Нушка увидела, как с неба упал таинственный чемоданчик. К удивлению девочки, чемоданчик заговорил и предупредил, что к деревне приближается великан, волшебная мантия которого способна исполнить самые заветные желания, но при этом древняя магия вызывает и жестокие распри между людьми. Остановить надвигающуюся катастрофу Нушка не в силах, поэтому, когда ее родители оказываются замурованы в обычной почтовой открытке, а подруга заключена под стражу, девочка решается на невероятное…
Дорогой друг!У тебя в руках фантастическая книга. Потому что всё, что происходит в моей совершенно новой повести, — настоящая фантастика! Представитель иной цивилизации оказался на планете Земля и подружился с девочкой Катей. И началось: погони, приключения, научные поиски и большая политика с настоящими президентами и миллиардами долларов. Прочитай эту книгу, и ты поймешь, что только дети, которые сегодня читают книги писателя Успенского, завтра будут знать, как делать мировую политику и вступать в контакт с внеземными цивилизациями.
Английский писатель Хью Лофтинг (1886–1947) широко известен серией книг о Докторе Дулитле (Айболит — его двойник). Но мимо нашего читателя прошла его удивительная повесть «На закате волшебства», где так тонка грань между реальностью и сказкой, где средневековье вступает в перекличку с нашим днем, где детям выпадает решать совсем не детские задачи, где обман и подлость пытаются осилить правду и честь, где сердце знает радость и печаль… И все это сплетено в увлекательном сюжете, выстроенном уверенной рукой Мастера.Художник Елена Попкова.
Параллельно, вместе, бок о бок существуют много миров. В каждом из этих миров поворотные моменты истории заканчиваются по-разному.Существует некое устройство для перемещения в эти миры, можно запросто покрутить ручку настройки и поймать другую реальность, но открытый доступ в другие миры означал бы крах для всей цивилизации. Зато доступ ограниченный открывает чудесные возможности…
Это фантастика. Но абсолютно ненаучная. Не ищите в этих повестях космических путешествий или встреч с пришельцами. Они — о Фантастике, которая сопровождает каждого из нас всю жизнь, живет рядом, но открывается только тем, кто ее достоин. Во-первых, детям. А во-вторых, тем взрослым, которые сумели сохранить в себе детство. А уж тогда с нами такое происходит — ну, просто фантастика!
Обычный семиклассник Коля, вернувшись из школы, находит на балконе своей квартиры - на двадцать третьем этаже! – незнакомого мальчика Олега. Тот утверждает, что "упал", когда гулял по окраинам некоего Верхнего Мира, тщательно замаскированного и потому невидимого. Когда Коля поднимает пришельца на смех, Олег предлагает вместе подняться по лестнице в небо и убедиться в том, что Верхний Мир существует…Так начинается череда случайностей, заговоров и приключений, которая изменит жизни обитателей обоих миров. А чтобы получить возможность вернуться домой, Коля должен не только найти загадочный Список Запрещенных Детей, но и научиться жестокости и искренности.
Софи Фостер готова дать отпор. Ее таланты становятся все сильнее, и с неуловимой группой «Черный Лебедь», игнорирующей ее просьбы о помощи, она полна решимости найти своих похитителей… прежде чем они снова придут за ней. Но дерзкая ошибка заставляет ее мир балансировать на грани войны и многих бояться, что она наконец зашла слишком далеко. И чем глубже Софи ищет, тем дальше простирается заговор, доказывая, что ее самый опасный враг может быть ближе, чем она понимает. В этой напряженной третьей книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет бороться с пламенем восстания, прежде чем оно уничтожит всех и все, что она любит. Переводчики: Anna_Belle, annafedorovich, maryiv1205 Редактор: maryiv1205 Перевод группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜(http://vk.com/club43447162).
Софи Фостер думала, что была в безопасности. Поселившись в Хевенфилде, окруженная друзьями, и используя свои уникальные телепатические способности в обучении Силвени — первой самки единорога замеченной в Потерянных Городах — ее жизнь, наконец, кажется, встала на свое место. Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск… тот, который поставит всех в невероятную опасность. Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания… до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда. Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание. Переводчики: Anna_Belle, Lánavíra, annafedorovich, maryiv1205, Azazll Редактор: maryiv1205 Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (http://vk.com/club43447162).
В этой незабываемой седьмой книге Софи должна позволить прошлому и настоящему слиться воедино, потому что самые смертоносные секреты всегда стираются. Софи Фостер не знает, чему (или кому) верить. И в игре с таким количеством игроков худшей ошибкой может быть сосредоточение внимания на ложной угрозе. Но когда Невидимки доказывают, что Софи гораздо более уязвима, чем когда-либо представляла, она понимает, что пришло время изменить правила. Ее мощные способности до сих пор могли только защищать.
Софи Фостер хочет получить ответы. Но после жизни полной лжи иногда правда становится самым опасным открытием. Даже самый маленький секрет приходит с ужасающими новыми обязанностями. И Софи не единственная, у кого есть пробелы в ее прошлом или тайны, окружающие ее семью. Она и ее друзья — часть чего-то гораздо большего, чем они себе представляли, и их роли уже были предопределены. Каждая зацепка затягивает их все глубже в заговор. Каждое воспоминание заставляет их подвергать сомнению все… особенно друг друга.