Невидимки - [143]
— Я говорил тебе, мистер Васкер, — сказал Финтан. — Шарады кончились. Я недели провел в Изгнании. Я позволил своему разуму быть сломанным. Я позволил им объявить меня мертвым. Я не собираюсь больше скрываться. Пришло время и тебе сделать выбор. Будь с нами или против нас.
— Что? — спросил Киф, когда стены Эверблейз вспыхнули ярче, открашивая все жутким желтым светом.
Биана и Фитц отступили от брата.
— О чем он говорит? — спросил Фитц.
— Я говорю, что твой брат — один из самых старейших наших членов. Он был завербован самым молодым… хотя и совершил множество ошибок. Особенно одну большую.
Финтан бросил взгляд на Софи, и она все поняла.
Декс поддержал ее, когда она отшатнулась от Альвара.
— Ты был Мальчиком, Который Исчез?!
Слова, казалось, разрушили все, что осталось от фасада Альвара. Он пригладил волосы и сбросил свой мокрый плащ, когда сказал:
— Да.
Огонь гнева разгорелся в животе Софи жарче Эверблейз.
— Как ты мог.
— Ты не понимаешь, — сказал он.
— Попробуй объяснить мне, — сказал ему Фитц.
— Ты действительно не поймешь, — рявкнул Альвар. — Ты — Золотой Сынок. Я должен был найти людей, которые ценили бы мои таланты.
— Похоже, что мы переоценили тебя, — пробормотал Брант. — Она была прямо перед тобой, и ты прошел мимо. Вычеркнул ее из списка.
— Ты хочешь сравнить ошибки? — рявкнул Альвар. — Руи позволил им обоим уйти пару недель назад. И давай не будем забывать худшее похищение в истории похищений.
— НЕТ! — прокричал Киф, когда Фитц и Биана отступили от брата.
— Ты был там? — спросил Декс, дрожа настолько сильно, что Таму и Линн пришлось поддержать его.
— Конечно же он был там, — сказал Финтан. — Он помогал спланировать это.
Софи потянулась к Фитцу, испытав огромное облегчение, когда он не отодвинулся. Она понятия не имела, как Васкеры переживут еще одну семейную трагедию.
— Как ты мог? — спросила Биана.
Выражение лица Альвара смягчилось, когда он посмотрел на сестру.
— Ты поймешь, когда-нибудь, когда увидишь наследие Васкеров таким, какое оно есть.
— Тем временем, — сказал Финтан, — вы все идете с нами. Вы семеро оказались очень полезными. Особенно вы двое, — сказал он Таму и Линн. — Кто бы мог подумать, что пара близнецов могла быть такой ценной?
И с этим заключительным оскорблением Софи решила, что настало время для плана С.
Она передала предупреждение своим друзьям и схватила кулон Черного Лебедя. Ярость и отвращение питали ее, когда она подняла стекло к исчезающему солнечному свету.
Появился луч белого огня, сжигая серебряный сундук у ног Альвара.
— Это, — сказал Финтан спокойно, — очень глупо.
Но пламя не гасло и игнорировало все команды Пирокинетиков.
— Если вы так хотите поиграть, — сказал Брант, приказывая стене огня пойти на них.
Софи отбросила луч своего собственного огня, и он разделил стену Эверблейз.
— Пора бежать! — прокричала она, вытаскивая друзей через щель. Огонь обжигал кожу, но она едва это чувствовала.
— Поблизости есть утес? — спросила она Тама и Линн, когда они бежали.
— Нет необходимости, — сказала Калла.
Она громко запела песню, которая укоротила одно из увядших деревьев, согнула его и спутала ветви вокруг их ног. Быстрым движением дерево закинуло их в небо. Они цеплялись друг за друга, когда взлетали выше и выше.
Как только они начали падать, Софи расколола небо.
Последнее, что она видела, было страдальческое выражение лица Альвара, когда они проскользнули в пустоту и телепортировались.
Глава 73
Грэйди и Эделайн были дома, когда травмированная группа появилась на пастбищах Хевенфилда. Но как только Софи позвала на помощь, они примчались из блестящего кристаллического особняка.
Через пару минут прибыл Элвин, чтобы вылечить любые ожоги, раны, царапины и синяки, которые они получили при бегстве. Но ничто не могло ослабить шок, который накрыл всех.
Никто не хотел отвечать на вопросы Грэйди и Эделайн, которые те упорно продолжали задавать. Даже Софи только и могла цепляться за своих родителей и позволять их туникам впитывать ее тихие слезы. Но когда прибыл Олден, выглядя в равных частях взволнованным и спокойным, Софи знала, что пришло время говорить.
Она сильнее сжала руки Грэйди и Эделайн, когда кратко рассказывала об опустошении, которое они устроили в Равагог. Глаза взрослых, казалось, расширялись с каждой опасной деталью. Их страх стал яростью, когда она дошла до дальнейшего хаоса с Невидимками, и Софи притянула Грэйди ближе, чтобы он не попытался последовать за Брантом. Олден связался с Советом и попросил, чтобы они послали кого-то, чтобы погасить Эверблейз и начать очищать местность от токсинов, которые просочились в долину из испорченной реки огров. Потом он связался с мистером Форклом — сэром Остином и сказал ему, что Коллектив должен собраться в Хевенфилде.
Софи решила подождать, когда прибудут все, прежде чем рассказать разрушительную правду о лекарстве для гномов. Но Олден имел право получить новости об Альваре в кругу близких друзей.
— Я еще должна сказать тебе кое-что, — пробормотала она. — Но сначала, ты должен мне пообещать, что твой разум достаточно крепок, чтобы выдержать это.
Олден посмотрел на Фитца и Биану, потом кивнул.
Эксиллиум – школа для юных преступников, её названием пугают учеников. Никто не попадает в неё добровольно, а Софи ищет любую возможность туда перевестись. В Эксиллиуме спрятаны ответы на вопросы, от которых зависит не только жизнь Софи, но и само существование Забытых городов. Только перевестись – самое простое. Для начала в школе нужно попросту выжить, потому что её девиз «Каждый сам за себя»!
Сначала Софи думала, что огонь, следы от которого не вылечить никакой магией и который можно погасить только специальным колдовским зельем, – это просто случайность. Но случайностей стало слишком много даже для волшебного мира, и Софи поняла, что за ней кто-то охотится. Кто-то, владеющий магией огня, скрывающийся в тени и чьи коварные планы, сама о том не подозревая, Софи нарушила. Самое действенное оружие против такого врага – публичность: надо как можно быстрее выяснить имя преследователя. Смертельная гонка началась – кто успеет первым?
Спокойная жизнь Софи сгорела в одно мгновенье, когда к ней подошел мальчик-ровесник со странным предложением. Оказалось, что Софи – эльф, она обладает магическими способностями, а значит, больше не может оставаться со своей семьей и ходить в обычную школу. Теперь у девочки будут опекуны-эльфы и учиться она будет в магической школе. Но почему-то никто не хочет рассказать Софи, почему она, эльф, родилась в семье обычных людей, будто бы это знание опасно не только для девочки, но и для её новых знакомых. А значит, Софи придётся раскрыть эту тайну самой – вместе ещё с парой дюжин тайн Хранителей затерянных и забытых городов…
Аликорн – древний символ надежды, но вот её-то у Софи почти не осталось. Потому что аликорн – это не только разумный крылатый единорог с сияющей шерстью, но и невероятно редкое магическое существо, которое неожиданно оказалось ставкой в игре. Одна сторона хочет его убить, вторая – спрятать, но и тем, и другим очень мешает Софи. Ей всего тринадцать, она не готова сражаться со всем миром, но и предавать нового друга не хочет. Надеяться Софи может только на себя. Как же ей поступить? Может быть, улететь?
Некогда эльфы спрятали Атлантиду под толщей волн. Тысячелетия мирно текли мимо города, пока из-под стражи не вырвалась опасная преступница, чье имя и деяния эльфы предпочли стереть из памяти и чья безумная цель осталась прежней. Она хочет уничтожить Атлантиду. Сжечь, затопить – всё равно. Софи даже не подозревала о существовании этой преступницы и её чудовищных планах, пока та не похитила кое-кого, очень важного для Софи. Её родителей.
Софи и её друзья влипли в неприятности. И причиной тому… ну, ладно, чрезмерное любопытство. Не нужно было исследовать шпильку с таинственным звёздным камнем, не началась бы тогда вся эта чехарда с заговорами, похищениями, покушениями, таинственными организациями, секретными планами и… угрозой всемирной катастрофы.
Стоит ли гибнуть за волшебную безделушку?Юный маг Рэндал обещает исполнить последнюю волю умирающего путника и передать наемнику Дагону таинственную статуэтку.Скоро Рэндал понимает: статуэтка обладает огромной магической силой, несущей смерть всему живому.Завладеть колдовским предметом стремятся многие. За Рэндалом и его друзьями начинается настоящая охота.Сможет ли юный волшебник избавиться от проклятой статуэтки, или ее магия уничтожит его самого?..
Дорогой друг!У тебя в руках фантастическая книга. Потому что всё, что происходит в моей совершенно новой повести, — настоящая фантастика! Представитель иной цивилизации оказался на планете Земля и подружился с девочкой Катей. И началось: погони, приключения, научные поиски и большая политика с настоящими президентами и миллиардами долларов. Прочитай эту книгу, и ты поймешь, что только дети, которые сегодня читают книги писателя Успенского, завтра будут знать, как делать мировую политику и вступать в контакт с внеземными цивилизациями.
Английский писатель Хью Лофтинг (1886–1947) широко известен серией книг о Докторе Дулитле (Айболит — его двойник). Но мимо нашего читателя прошла его удивительная повесть «На закате волшебства», где так тонка грань между реальностью и сказкой, где средневековье вступает в перекличку с нашим днем, где детям выпадает решать совсем не детские задачи, где обман и подлость пытаются осилить правду и честь, где сердце знает радость и печаль… И все это сплетено в увлекательном сюжете, выстроенном уверенной рукой Мастера.Художник Елена Попкова.
Параллельно, вместе, бок о бок существуют много миров. В каждом из этих миров поворотные моменты истории заканчиваются по-разному.Существует некое устройство для перемещения в эти миры, можно запросто покрутить ручку настройки и поймать другую реальность, но открытый доступ в другие миры означал бы крах для всей цивилизации. Зато доступ ограниченный открывает чудесные возможности…
Это фантастика. Но абсолютно ненаучная. Не ищите в этих повестях космических путешествий или встреч с пришельцами. Они — о Фантастике, которая сопровождает каждого из нас всю жизнь, живет рядом, но открывается только тем, кто ее достоин. Во-первых, детям. А во-вторых, тем взрослым, которые сумели сохранить в себе детство. А уж тогда с нами такое происходит — ну, просто фантастика!
Обычный семиклассник Коля, вернувшись из школы, находит на балконе своей квартиры - на двадцать третьем этаже! – незнакомого мальчика Олега. Тот утверждает, что "упал", когда гулял по окраинам некоего Верхнего Мира, тщательно замаскированного и потому невидимого. Когда Коля поднимает пришельца на смех, Олег предлагает вместе подняться по лестнице в небо и убедиться в том, что Верхний Мир существует…Так начинается череда случайностей, заговоров и приключений, которая изменит жизни обитателей обоих миров. А чтобы получить возможность вернуться домой, Коля должен не только найти загадочный Список Запрещенных Детей, но и научиться жестокости и искренности.
Софи Фостер готова дать отпор. Ее таланты становятся все сильнее, и с неуловимой группой «Черный Лебедь», игнорирующей ее просьбы о помощи, она полна решимости найти своих похитителей… прежде чем они снова придут за ней. Но дерзкая ошибка заставляет ее мир балансировать на грани войны и многих бояться, что она наконец зашла слишком далеко. И чем глубже Софи ищет, тем дальше простирается заговор, доказывая, что ее самый опасный враг может быть ближе, чем она понимает. В этой напряженной третьей книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет бороться с пламенем восстания, прежде чем оно уничтожит всех и все, что она любит. Переводчики: Anna_Belle, annafedorovich, maryiv1205 Редактор: maryiv1205 Перевод группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜(http://vk.com/club43447162).
Софи Фостер думала, что была в безопасности. Поселившись в Хевенфилде, окруженная друзьями, и используя свои уникальные телепатические способности в обучении Силвени — первой самки единорога замеченной в Потерянных Городах — ее жизнь, наконец, кажется, встала на свое место. Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск… тот, который поставит всех в невероятную опасность. Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания… до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда. Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание. Переводчики: Anna_Belle, Lánavíra, annafedorovich, maryiv1205, Azazll Редактор: maryiv1205 Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (http://vk.com/club43447162).
В этой незабываемой седьмой книге Софи должна позволить прошлому и настоящему слиться воедино, потому что самые смертоносные секреты всегда стираются. Софи Фостер не знает, чему (или кому) верить. И в игре с таким количеством игроков худшей ошибкой может быть сосредоточение внимания на ложной угрозе. Но когда Невидимки доказывают, что Софи гораздо более уязвима, чем когда-либо представляла, она понимает, что пришло время изменить правила. Ее мощные способности до сих пор могли только защищать.
Софи Фостер хочет получить ответы. Но после жизни полной лжи иногда правда становится самым опасным открытием. Даже самый маленький секрет приходит с ужасающими новыми обязанностями. И Софи не единственная, у кого есть пробелы в ее прошлом или тайны, окружающие ее семью. Она и ее друзья — часть чего-то гораздо большего, чем они себе представляли, и их роли уже были предопределены. Каждая зацепка затягивает их все глубже в заговор. Каждое воспоминание заставляет их подвергать сомнению все… особенно друг друга.