Невеста в «шотландке» - [26]
— Фиона, я не буду…
Она шагнула вперед, ее взгляд был почти умоляющим.
— Малкольм, можешь ли ты обещать, что твои чувства ко мне не изменятся? Даже после того, как у нас появится ребенок?
Он открыл рот, чтобы пообещать, но заколебался. Способен ли он вечно любить женщину? Фиона увидела это в его глазах — вспышку его неуверенности, темную и ужасную. Сердце Фионы рухнуло, и от нее потребовалась вся ее гордость, чтобы продолжать держать голову прямо. Она была права, отказывая ему. Права в своем беспокойстве, что его чувства к ней могут измениться. Однажды она ожесточила свое сердце. Малкольм был в ярости из-за ее решения не иметь детей. Но она могла противостоять его гневу лучше, чем его безразличию. Когда-нибудь она сможет согласиться завести ребенка, но не сейчас. Не сейчас, когда она все еще так отчаянно влюблена в своего собственного мужа.
Малкольм покачал головой.
— Мадам, я все еще ожидаю твоего ответа. Ты согласна на наше пари?
Она надеялась, что ее губы не дрожат, когда вновь уселась на свое место и взяла в руки щетку.
— Да, я согласна. И я всем сердцем надеюсь, что я выиграю.
Его челюсть напряглась.
— Будем считать, что мы договорились. Я не смею больше обременять тебя своим обществом. Он развернулся на каблуках и ушел, хлопнув за собой дверью.
Едва дождавшись, пока шаги мужа стихнут, Фиона бросила щетку, вскочила и рухнула на постель, где проплакала до тех пор, пока у нее не кончились силы.
Глава 6
Мужчина будет клясться до конца своих дней, что ненавидит, когда его преследует женщина. Но если он встретит ту, которая не охотится за ним, а напротив, едва признает его существование, не интересуется им, а всячески показывает свое отвращение, — он сделает все, что в его силах, чтобы завоевать ее расположение.
Граф Стэплтон, своему соседу мистеру Пулу, за бокалом портвейна, после ужина в лондонском доме его светлости.
После двухчасовой скачки на Громе по холмам и долинам Девон вернулся в Килкэрн. Его настроение после прогулки не улучшилось. Уже дважды он получил категорический отказ от Кэт Макдональд, а второй раз — это уже слишком.
Не то чтобы он сдался. Чёрт возьми, нет. Если с кого и следовало бы сбить спесь, так это с этой золотоволосой бродяжки, которая считала себя лучше всех на свете. У Девона теперь было две причины посетить коттедж в лесу. Первая — чтобы избежать угрозы кольца, и вторая — проучить некую высокомерную мисс, которой давно следовало преподать урок.
Он остановился, увидев Малкольма, стоящего на пороге комнаты, со стаканом бренди в руках, рядом с главным залом.
— Малкольм! Как прошел твой день? Я ездил на прогулку…
— Давай выпей со мной, — предложил Малкольм, поднимая бокал и указывая на него. — Это самое лучшее бренди, которое я когда-либо пробовал. И там еще очень много осталось.
Девон решил, что бокал бренди будет сейчас очень кстати. Он прошёл за Малкольмом в комнату, оказавшуюся уютной библиотекой, которую согревал большой, теплый камин. Тут были видны следы неуклюжей попытки сделать комнату уютной, чего так не хватало остальной части замка.
Малкольм подошел к каминной полке и плеснул щедрую порцию бренди в пустой бокал, а затем добавил и себе.
— Вот.
Девон отпил и прошел к ряду кожаных кресел, стоявших возле камина, в котором потрескивал огонь.
Малкольм присоединился к нему, сев в кресло и скрестив перед собой ноги. Он смотрел на Девона в течение минуты, а потом спросил:
— Где ты был сегодня?
Девон подумал, было уклониться от ответа, но что-то в выражении лица Малкольма заставило его сказать.
— Я ездил на прогулку. И нашел коттедж твоей сестры в лесу.
Глаза Малкольма заблестели.
— Неужели?
— Правда, — Девон пожал плечами. — Она была очень занята, и я недолго разговаривал с ней. — В следующий раз все будет по-другому, он об этом позаботится.
— Занята?
— Да, — сказал Девон, как он надеялся, твердым голосом. На самом деле, ему совсем не хотелось продолжать разговор на эту тему. — Я немного покатался по угодьям. У тебя замечательное имение.
— Очень мило, — растерянно пробормотал Малкольм. — Когда ты посещал коттедж, у тебя была возможность посмотреть работы Кэт?
— Витражное стекло? Нет. Я удивлен, что ты не упомянул об этом сегодня за завтраком.
— Мне следовало, но я был ошеломлен тем, что она позволила тебе поцеловать себя.
— Если бы я знал, что она твоя сестра…
— Тсс. Это бы ничего не изменило.
Девон посмотрел на Малкольма. Через минуту он улыбнулся.
— Ты прав, конечно.
Малкольм засмеялся.
— Я знаю, что прав. Кэт — милая девушка, но очень упряма, когда дело доходит до определённых вещей. По правде говоря, я не думаю, чтобы ты или кто-либо другой, черт возьми, смог бы получить от нее нечто большее, чем легкий поцелуй.
Девон промолчал, делая глоток.
— Нет?
— Нет, — решительно ответил Малкольм. — Кэт— девушка волевая. Она никогда не свяжется с мужчиной, который не ценит ее так, как она того заслуживает. А большинство мужчин не приняли бы ее независимость, по глупости желая иметь таких жен, как Фиона… или ее сестра, Мюриен Спэлдинг.
— Мне кажется, я еще не знаком с мисс Спэлдинг.
— Считай, что тебе повезло, — мрачно заметил Малкольм. Он посмотрел на открытую дверь, потом склонился поближе, чтобы сказать полушепотом. — Она, несомненно, ведьма. О, она неплохо выглядит и, так же как и Фиона источает безудержную, волнующую женственность. Но в отличие от сестры сердце у Мюриен сделано из мрамора, ее душа настолько холодна, что дьявол не захочет забрать ее к себе, боясь, что она заморозит пламя ада.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Молодой джентльмен Девон Сент-Джон стал обладателем старинного фамильного кольца. По преданию, всякий, кто наденет его, очень скоро вступит в брак. Но именно этого Сент-Джон боится как огня!Надеясь обмануть судьбу, он бежит из Лондона в шотландскую глушь и там встречает прекрасную Кэтрин Макдоналд…Сент-Джон и Кэтрин не намерены влюбляться друг в друга. Однако с каждым днем их взаимное влечение становится все сильнее.Неужели это действует магия кольца? А может, в игру вступила более могущественная сила – любовь?
Брэндон Сент-Джон мог покорить и завоевать любую женщину, однако прекрасная леди Верена Уэстфорд не была одной из многих. Она хранила опасную тайну, которую Брэндону так и не удалось разгадать.Поцелуи и фальшивые клятвы, возможно, и помогут Брэндону достичь желаемой цели – но не спасут его от настоящей любви, которая приходит к мужчине и женщине лишь раз в жизни...
Кто, как не гувернантка, может спать идеальной женой для беспутного повесы, который внезапно становится опекуном пяти осиротевших племянников? Уж ей-то, «старой деве без гроша за душой», никогда не придет в голову ограничивать свободу супруга!Так рассчитывал Энтони, граф Грейли, предлагая руку скромной Анне Тракстон. Однако чем дольше оставался он рядом с очаровательной гордячкой, тем вернее понимал, что свобода — не самая большая плата за счастье подлинной любви — страстной, обжигающей, пламенной…
Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..