Невеста в хрустальном башмачке - [31]
Дверь с треском распахнулась, и Камилла влетела в кабинет, преследуемая по пятам Лоис, которая кричала:
— Вы не можете врываться сюда!
— В самом деле? — едко осведомилась Камилла, усаживаясь на уголок стола. Она отпустила Лоис кивком головы и перенесла внимание на Джиллиан. — Ты что, рехнулась? Что за сцену ты устроила в кафе?
Зак встал на ноги.
— Вы, как всегда, занимаетесь домыслами. Это Эйберсен…
— Вы не имеете права вмешиваться, — огрызнулась Камилла. — Я давно вас уволила.
Джиллиан встрепенулась:
— Что?
Зак не обратил на нее внимания.
— Вы — уволили, а Джиллиан — нет.
— У нее не хватит денег, чтобы нанять вас.
— А ей и не нужно, — ответил Зак, — потому что она выходит за меня замуж.
Рот Камиллы приоткрылся, и на лице промелькнуло выражение ужаса, но потом она расхохоталась:
— Вранье, вы не хотите жениться на ней!
— В самом деле? — опасным тоном осведомился Зак, но Камилла игнорировала это предупреждение.
Джиллиан потрясла головой, тщетно пытаясь остановить сестру, но та уже говорила:
— Вы знаете, Джиллиан рассказала маме и мне, что вы не захотели ее даже после того, как она предложила себя вам.
Джиллиан застонала:
— Камилла, пожалуйста…
— Вы считаете, что я не спал с ней, потому что не хотел ее? — спросил Зак. Джиллиан закрыла руками лицо, желая провалиться сквозь землю. — Может быть, вы думаете, что я предпочитаю вас и поэтому не занялся с ней любовью? Позвольте сказать, что вы далеки от правды! Я не спал с ней потому, что слишком уважаю ее и ценю…
— Зак! — взмолилась Джиллиан.
Лицо Камиллы потемнело.
— Не кажется ли вам, что женитьба на жалкой маленькой сиротке — чересчур благородный жест даже для вас, Закери?
Джиллиан затаила дыхание, не позволяя Камилле заметить, как она страдает.
Зак подался вперед и оперся на стол.
— К вашему сведению, я внимательно наблюдаю за вашей сестрой, и мне она не кажется жалкой.
Внезапно Лоис толкнула Джиллиан в бок и прошептала:
— Что я тебе говорила? — И с готовностью вызвалась: — Я позвоню в бюро, чтобы выдали разрешение.
Теперь Камилла напала на Джиллиан:
— Я запрещаю это… это… эту глупость!
— Вы не можете разрешать или запрещать ей что-либо, — твердо сказал Зак. — Так, Джиллиан?
Джиллиан растерянно покачала головой, не очень понимая, что происходит, и чувствуя себя ужасно измученной. Камилла рвала и метала еще несколько минут, затем вылетела прочь из кабинета, заявив у двери, чтобы не трудились присылать ей приглашение на церемонию — она не намерена взирать на это безумие. Джиллиан молча смотрела на ее отступление, потом обернулась и увидела, что Зак сидит за столом, обхватив голову руками. Подумав, она решила, что лучше будет тоже присесть, и медленно опустилась на стул.
— Знаешь, тебе не надо на мне жениться, — сказала она тихо, желая, чтобы он объявил, что от всего сердца мечтает провести жизнь рядом с ней.
Однако Зак тяжело вздохнул, набираясь сил, и ответил:
— Я должен. Ты права, не желая возвращаться к Камилле, и я не могу разрешить тебе жить у Денизы и Уорли. — Он поднял голову и сухо улыбнулся. — Этим утром заходил Уорли и рассказал, что происходит. Он целиком прав. Кроме того, ты можешь навлечь опасность и на них. Мой дом — самое безопасное место для тебя.
Подавив разочарование, Джиллиан произнесла:
— Я об этом не подумала. — Значит, Камилла права. Это самоотверженный поступок, попытка спасти маленькую несчастную сиротку. — А нельзя поселить меня где-нибудь в отеле?
Он покачал головой.
— Мне придется направить туда телохранителя. Помимо всего прочего, это дорого. Эйберсен остается здесь еще на два месяца.
Боже, как она сможет пережить эти два месяца, считаясь его женой и зная, что он не хотел на ней жениться?
— Мне кажется глупо выходить замуж на два месяца, — наконец сказала она.
— Два месяца, если он действительно уедет, — уточнил Зак сквозь зубы.
Джиллиан прилагала огромные усилия, чтобы не заплакать, но слезы одолели ее.
— Прости, — прошептала она, — это потому, что у меня все идет не так, как надо.
Он резко кивнул и отвел взгляд.
— Не волнуйся. Если Эйберсен не уедет, я заставлю его, клянусь. А потом мы подадим на развод. Или аннулируем брак. Или… — Внезапно он запнулся и моргнул. — Неважно. Но мы должны вести себя так, как будто все по-настоящему. Если только Эйберсен предположит, что мы женаты лишь на бумаге, никто не сможет предсказать, что он сотворит.
Джиллиан сглотнула, чувствуя глубокую режущую боль в сердце.
— Не уверена, что смогу пройти через это.
Он жестко взглянул на нее.
— Ты сможешь и пройдешь. Я не стал бы настаивать, если бы нашел другой выход.
Джиллиан вытерла глаза и кивнула.
В день, которому полагалось быть счастливейшим днем в ее жизни, Джиллиан стояла перед мэрией в простом белом платье без рукавов, отделанном прозрачным шифоном спереди и сзади, и с венком из белых роз на голове. Из-за спешки и необходимости соблюдать тайну церемония была тихой и скромной. В конце концов, она была не настоящей.
Все в Джиллиан восставало против этой фальшивой свадьбы. Но что еще можно сделать? Вернуться к Камилле? Это было бы еще тяжелее, чем жизнь рядом с Заком. Вернуться к Денизе и Уорли было бы несправедливым. У нее не было другого выхода, особенно когда менеджер кафе выгнал ее.
К героине романа Рейсин любовь приходит в трудный момент: лавка ее отца ограблена, сам он попадает в больницу. В это время в помощники к ней устраивается обаятельный и отзывчивый юноша. Она влюбляется в него, он отвечает ей взаимностью. К великому огорчению Рейсин, ее избранник оказывается братом бандита, ранившего ее отца. Выдержит ли чувство молодых людей нелегкое испытание?
АннотацияПозади отчий дом, ставший чужим. Впереди пугающая неизвестность. Так думала Кэсси, пускаясь в неблизкий путь на смотрины к своему жениху, найденному по брачному объявлению. Дома остались малолетний сынишка и пятеро младших братьев, которых ее непутевый отец и молодая мачеха собираются отдать в приют. Вся надежда на то, что заочный жених не только возьмет Кэсси в жены, но и предоставит кров шестерым сорванцам. Правда, сам он о таком «довеске» еще не знает...
Денизу, преуспевающую молодую женщину, возмущали сальные намеки босса. Единственный способ оградить себя от его приставаний — найти кого-то на роль возлюбленного. И зачем только она обмолвилась о том, что он у нее есть? Из всех имеющихся в ее распоряжении кандидатов Морган Холт подходит как нельзя лучше. Дело за малым — убедить этого красавца мужчину помочь ей…
Чтобы сохранить семейный бизнес, Пол Барклай Спенсер должен жениться на своей кузине, владеющей частью акций его предприятия.И ничто не остановило бы Пола, если бы он не зашел в магазинчик маскарадных костюмов — ведь приближался веселый праздник Хэллоуин.
Директор начальной школы Джексон Тайлер обнаруживает на стене продуктового магазина написанное детской рукой безграмотное объявление: «Требуетца муш». Выяснив, что автор брачного призыва мальчик из неблагополучной семьи, Джексон отправляется к его матери для строгого внушения, однако вскоре понимает, что внушением дела не поправить.
Покой в семействе великого герцога Виктора Тортона нарушен анонимный шантажист сообщает о похищении внебрачной дочери великого герцога Подозрение Виктора Тортона падает на монарха княжества Роксбери, принца Чарлза Монтегю. Под видом помощника конюха в Роксбери отправляется младший сын великого герцога, Роланд Тортон, чтобы во всем разобраться на месте…
Почти пять лет Лита и Барт Блэквуды были счастливы в браке. А потом Барт заскучал и собрался «освежить» свои отношения с женой весьма своеобразным способом… Но Лита опережает его. Кто сказал, что жена — прочитанная книга?! Лита Блэквуд опровергает это мнение, внезапно становясь для своего мужа настоящей загадкой. Только вот проблема — изменив внешность и образ жизни, она вдруг понимает, что стала загадкой не только для мужа, но и для самой себя…
Гермия Шайн не любит перемен. У нее все стабильно — работа, отношения с женихом… Но всего за один день из ее жизни исчезнет и работа, и жених, и стабильность. А все потому, что она встретится с самым непредсказуемым человеком на свете — бывшим мужем. И неожиданные события заставят Гермию всерьез задуматься над тем, что ей действительно дорого…
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Этот симпатичный с виду кирпичный особняк в английском стиле пользуется дурной славой, и соседи с опаской косятся в его сторону. Поговаривают, что он служит пристанищем вампирам и прочей нечисти.Что же будет, когда судьба сведет в его стенах двоих — мужчину и женщину, пленников своих проблем? Хорошее ли оружие для детектива — бинокль, а для леди — независимость? И служит ли одиночество приемлемой платой за свободу? На эти и другие вопросы найдут ответ герои этой книги…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…