Невеста-обманщица - [6]
— Ее величеству сообщили! — воскликнула леди Клементина. — Тогда… тогда… есть только один человек, который мог это сделать, — моя свекровь. Она, несомненно, шпионила за нами. И как-то странно смотрела на меня, говорила странные вещи. А я-то была уверена, что никто нас не заподозрил!
— Не думаешь ли ты, что твой муж… — начал было сэр Руперт.
— О нет, только не Монтегю! Он ничего не знает. К тому же он всегда пьян и не способен замечать даже то, что происходит у него под носом. Но свекровь — это совсем другое дело. Она всегда меня ненавидела. Она даже утверждает, что до того, как жениться на мне, Монтегю не притрагивался к спиртному.
— И это правда?
— Откуда мне знать? Меня тогда не было рядом, — с раздражением бросила леди Клементина.
Сэр Руперт рассмеялся — не слишком весело, но все же.
— Я рада, что развеселила тебя, — резко произнесла леди Клементина.
Ее собеседник рассмеялся вновь.
— Нет, моя дорогая Клементина, я бы не сказал, что ты развеселила меня. Просто твоя непосредственность вызвала у меня улыбку, не более того. Ну же, не сердись! Я ведь просто тебя дразню. Ты так красива, что не нуждаешься ни в каких других добродетелях, и менее всего — в способности смешить других.
— Не стоит так говорить, Руперт, — отозвалась леди Клементина. — Признаться честно, я вообще пока не понимаю, что ты пытаешься мне сказать.
— Вижу, — ответил сэр Руперт. — Позволь мне выразиться яснее. Ты так красива и соблазнительна, Клементина!
— Вот это приятно слышать, — улыбнулась она, — но, Руперт, что означает подобное повеление королевы?
— Это значит, что я должен найти себе жену, и побыстрее. Министр иностранных дел может в любой момент подать в отставку. Найдется немало тех, кто станет возражать против того, чтобы я занял его место. Если они сумеют найти веские доводы, я сомневаюсь, что у лорда Джона хватит сил поддержать меня.
— Тогда тебе придется жениться, — тихо проговорила леди Клементина. — Но скажу сразу: мне невыносима одна только мысль об этом.
— Меня самого подобная перспектива не слишком-то радует. Да и вообще, что я знаю об этих тщедушных девицах? По правде говоря, я не представляю, что могу выбрать себе невесту среди своих знакомых.
— Охотно верю! — ответила Клементина. — Не сомневаюсь, Руперт, что ты быстро возненавидишь священные узы брака! Она, конечно, будет занудой, будет смущаться по пустякам — и за обеденным столом, и в супружеской спальне! Бедный Руперт, как ты будешь злиться! Мне, пожалуй, даже жаль эту бедняжку.
— Будем надеяться, она найдет себе какое-нибудь занятие в поместье. Я представлю ее ко двору, чтобы ее величество одобрила мой выбор, а затем ее можно будет отправить в Рот. Ты же должна убедить сэра Монтегю, чтобы он вновь открыл ваш лондонский дом.
— Мне не составит никакого труда это сделать, — обрадовалась леди Клементина. — Он предпочитает проводить время в Лондоне, где можно пить и играть в карты в Уайт-клубе. Это ведь была целиком твоя идея, Руперт, — мой переезд в поместье, где мы могли видеться, не вызывая особых пересудов, чего трудно избежать в Лондоне.
— Выходит, что это совсем не так. Придется изменить тактику. Ну а пока…
— Пока — что? — спросила Клементина голосом, полным желания.
— Может, ты сама подыщешь мне жену? — наконец проговорил он.
— Руперт, как у тебя язык поворачивается просить меня о таких ужасных вещах? — возмутилась леди Клементина. — Уверяю тебя, мне хватит одного только взгляда на твою избранницу, чтобы возненавидеть ее! Более того, если она полюбит тебя — а иначе и быть не может, — я, пожалуй, выцарапаю ей глаза!
— Что ж, придется мне самому искать себе невесту, — пожал плечами Руперт.
— Нет, я тебе не позволю, а то я стану ревновать еще больше, — торопливо произнесла леди Клементина. — Как это ужасно! Как неприятно для тебя… и для меня! — Внезапно она умолкла, а затем воскликнула: — Руперт, я придумала! Посмотри вон туда, на девушку в розовом платье с оборками и белом шарфе.
— Где? О ком ты говоришь?
— Вон та девушка, видишь? Вот, мой дорогой, это и есть твоя невеста!
— Да кто она вообще такая?
— Дочь хозяев, леди Элизабет Грей, — ответила леди Клементина. — Я знаю ее еще с тех пор, как она была ребенком. Она довольно хороша собой, хотя мало выразительна. Думаю, что девушка — сама покорность. Впрочем, какой еще может быть дочь такого отца, как лорд Кардон?
— Но… но… — попытался возразить сэр Руперт.
— Никаких «но», — перебила его леди Клементина. — Чета Кардон будет просто в восторге. Мне хорошо известно, что они стеснены в средствах. В прошлом году им даже пришлось продать одну из ферм. Лорд Кардон вынужден искать богатого зятя. А ты у нас богат, Руперт. Кто, как не ты…
— Да, я богат, но почему ты выбрала именно эту девушку?
— Потому что, дорогой мой, она именно то, что тебе нужно. Она глупая и тихая, хорошо воспитанная, с идеальной репутацией. Если, конечно, я не ошибаюсь, она с радостью примет твое предложение и станет для тебя удобной, ничего не подозревающей женой.
На мгновение они оба замолчали.
— Могло быть и хуже! — вздохнул сэр Руперт.
— Конечно! — согласилась леди Клементина. — Но стоило мне увидеть Элизабет, как я тотчас поняла: она, наверное, единственная, к кому я не буду отчаянно ревновать тебя.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…