Невеста-обманщица - [4]

Шрифт
Интервал

Несколько недель девушка провела без сна, потому что боялась уснуть, Днем, во время уроков, она со страхом прислушивалась к тихим шагам за дверью классной комнаты. Не в силах это вынести, Нерина решила, что лучше вызвать гнев дяди Герберта, чем подвергнуться поруганию в доме маркиза.

За окном проехал еще один экипаж, на этот раз открытая «виктория». Нерина мельком увидела милое личико, украшенную розами шляпку, кружевной зонтик, тоже украшенный бутонами роз.

Нерина невольно взглянула на свое платье. В поезде оно помялось и запачкалось. Нерина была в дороге с самого рассвета и понимала, что выглядит растрепанной и неряшливой.

Полинявшее ярко-голубое платье устаревшего фасона совсем не шло ей, и Нерина знала об этом, но она всегда донашивала одежду своей кузины Элизабет. У леди Элизабет Грей были светлые волосы и голубые глаза, и ей невероятно шли небесно-голубой и розовый тона. В таких платьях Элизабет выглядела очаровательно, а Нерина — ужасно.

Кузины были приблизительно одного роста, но на этом их сходство заканчивалось. Нерина унаследовала огненно-рыжие волосы и загадочные зеленые глаза своей матери, признанной красавицы. Их сочетание да еще молочно-белая кожа заставили в свое время младшего брата графа Кардона, не имевшего ни гроша в кармане, тогда еще студента Оксфорда, убежать с рыжеволосой певицей.

Гнев и негодование семьи ни на йоту не уменьшили их счастья, но когда родители Нерины утонули, катаясь на яхте вдоль побережья Девона одиннадцать лет спустя, все сказали, что давно ожидали чего-нибудь подобного.

Нерину привезли в Роуэнфилд-Мэнор, чтобы она воспитывалась вместе со своей двоюродной сестрой Элизабет. Они были ровесницами. Но впоследствии Нерина узнала, что лорд Кардон презирал своего младшего брата, и его невыносимо раздражало любое напоминание о нем.

Возможно, он завидовал его счастью; возможно, его грызла какая-нибудь давняя обида. Нерине не суждено было узнать правду. Когда девушка подросла, она иногда подозревала, что ее мать отвергла ухаживания дяди, и, наказывая Нерину, он, возможно, мстил за то унижение, которое когда-то испытал.

Но какова бы ни была причина, с того самого момента, как она приехала в Роуэнфилд-Мэнор, ее заставляли чувствовать себя виноватой в том, что она вообще живет на белом свете. Все, что она делала, порицалось, ей почти никогда не удавалось сделать что-либо правильно. А став старше, Нерина стала подозревать, что дядя Герберт испытывает к ней какой-то нездоровый, жуткий интерес. Она старалась избегать его, а он безжалостно наказывал ее за это.

— Будьте добры, поставьте мой сундучок во дворе, — попросила Нерина возницу. — Я заберу его позже.

Поблизости никого не было, вдалеке слышались оживленные голоса, играла музыка. Нерина поспешно взбежала на третий этаж и подошла к большой спальне с низким потолком, которую она когда-то делила со своей кузиной Элизабет.

Комната была пуста, но вещи Элизабет в беспорядке лежали на кровати и на туалетном столике.

Это было совсем не похоже на Элизабет. Она не была неаккуратной, все это совершенно не в ее духе, нахмурившись, подумала Нерина.

Нерина сняла шляпку. Волосы тяжелыми локонами упали по обеим сторонам лица; казалось, они светились, словно пронизанные солнцем. Темные изогнутые ресницы обрамляли зеленые глаза, но Нерина вовсе не находила в них ничего красивого.

Умывшись, Нерина переоделась в чистое муслиновое платье кузины и почувствовала себя спокойнее и смелее.

Она решила спуститься вниз и объявить о своем приезде в присутствии гостей. Пусть дядя испытает первый шок, увидев ее при чужих людях. Может, потом ей будет легче объяснять ему причину своего возвращения.

Медленно Нерина прошла по коридору к главной лестнице. Спустившись на второй этаж, она услышала, как к центральному входу подъехал еще один экипаж, и через несколько секунд увидела, как в холл вошел какой-то мужчина. Незнакомец был высок и смугл, а когда он снял свой сверкающий цилиндр и стали видны его волосы цвета воронова крыла, Нерина подумала, что ей еще ни разу не приходилось видеть столь импозантного мужчину.

Он прошел через холл вслед за лакеем в гостиную, а затем на террасу, где ее дядя и тетя принимали гостей. Мимоходом он взглянул на Нерину, словно она невольно привлекла его внимание, и девушка поразилась, потому что и глаза, и резкая линия рта незнакомца явственно говорили, что их обладатель пылает гневом. Его взгляд, случайно упавший на Нерину, выражал негодование и презрение. Затем он высокомерно отвернулся.

Еще один человек со скверным характером, решила Нерина, почувствовав к нему такую же ненависть, как ко всем прочим представителям его пола.

Все они одинаковы, думала она, спускаясь по лестнице: среди себе подобных — лицемеры и ханжи, а их истинное лицо проявляется в отношении к беззащитным женщинам, которые виноваты лишь в том, что вынуждены сами зарабатывать себе на жизнь.

Девушка чувствовала себя слабой и беспомощной. Нет, она не была готова встретиться с дядей и тетей, которые на террасе приветствовали цвет графства.

Нерина быстро пересекла холл и открыла дверь в так называемую утреннюю гостиную. За этой комнатой, которую использовали крайне редко, располагалась оранжерея; в ее дальнем конце была дверь, что вела в сад. Никто не заметил девушку, когда она вышла из оранжереи и скрылась за кустами рододендронов, окаймлявших газоны.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Чудо для Мадонны

Легкомысленная сестра лорда Миера оказалась жертвой загадочной великосветской игры — и в результате блестящий «светский лев» был вынужден бежать из Лондона в Италию. Бежать, еще не зная, что обретет в городе изысканных средневековых палаццо любовь девушки, чье имя, словно бы случайно, оказалось именем города, в который занесла его капризная судьба. Бежать — еще не подозревая, что лишь любовь этой невинной красавицы спасет его из сетей шантажа, вендетты и преступлений, грозящих ему верной гибелью…


Рекомендуем почитать
Жемчужина Зорро

7 марта 1804 года принцессе Изабелле – младшей дочери британского короля Георга III – исполняется 17 лет. Вместе с ее старшей сестрой она отправляется к американскому континенту для проведения переговоров с губернатором Калифорнии о размещении британского флота в Калифорнийском заливе. В течение первых дней пребывания на новой земле Изабелла замечает, что события начинают разворачиваться необъяснимым образом: губернатор и его ближайшее окружение проявляют к ней необычный интерес; Изабелла попадает в ряд неприятных ситуаций, подрывающих ее репутацию и угрожающих ее жизни; ее сестра обнаруживает подозрительное поведение, возможно касающееся происходящих неприятностей.


Под знаком лисы

Молодой испанский дон Диего Де ла Вега прибывает домой после долгих лет учебы за границей. Столкнувшись с разбоем на дорогах и жестоким обращением к людям со стороны местного капрала, он решает встать на защиту простых людей от несправедливости.


Музыка Гебридов

Представительница истреблённого шотландского клана, юная и упрямая Амелия Гилли должна смирить свою гордыню и вступить в вынужденный брак с человеком, которого не любит. Там, вдали от родных земель, на туманных Гебридских островах, она может сгинуть от одиночества и тоски. Но всё меняется, когда судьба дарит ей встречу с лихой командой пиратов Атлантики и их таинственным капитаном Диомаром, пугающие истории о котором известны во всей Шотландии.


Продолжение легенды

В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.


Когда цветут орхидеи

Любовь может изменить твою жизнь даже тогда, когда ты этого совсем не ждешь… Судьба была не особо добра с мисс Ханной Робишо: она рано потеряла мать, отца и брата. Потеряла память и надежду, но случайная встреча с молодым герцогом Амбертоном изменила для нее все. Она вновь вернулась в свет, словно феникс, восстав из пепла. Теперь у нее есть дом, семья, друзья и любящий мужчина, но сможет ли она сохранить все это? Кто-то из ее прошлого не очень рад такому повороту событий, а кто-то из ее новых друзей выбрал ее в качестве следующей жертвы в своей кровавой игре… Содержит нецензурную брань.


Меч Эроса

Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.