Невеста напрокат - [46]
— Понимаю, что с моей стороны это будет грубостью, но раз уже мы заговорили и раз я знаю, как вас зовут, будет просто бестактно не представиться самому, — сказал он. — Леонард Фаррел, мисс, к вашим услугам.
«Точно! — подумала я. — Лео! Эдриан называл его Лео!» — а вслух произнесла, кивая с легкой снисходительностью:
— Очень приятно, сэр.
— Для друзей просто Лео, — добавил он, но я лишь покачала головой.
— Проедемте до конюшни, — предложил гость, и вот на это я дала согласие. Но уже на месте решительно отказалась от его помощи, дождавшись запыхавшегося конюха.
— Ох, мисс, — только и проговорил мистер Уайт.
— Где вас носит? — спросила я сдержанно.
Конюх тотчас исправил оплошность. Спрыгнул и помог мне спешиться. В то время как Фаррел уже отводил своего жеребца на конюшню.
Сухо поблагодарив незадачливого конюха, я направилась к дому, решив не ждать Леонарда. А еще стоило предупредить Викторию, чтобы не попадалась на глаза этому нежданному гостю, во избежание проблем. Леонард не выглядел дураком. И точно задастся вопросом, почему личная горничная мисс Вандерберг разъезжает в простой, даже дешевой карете по городу. Да еще и непонятно в чьей компании.
Элеонора никогда не позволила бы себе ездить в такой карете. А значит, пока мистер Фаррел гостит в Стормхилле, Тори лучше держаться от него подальше. Нет, я не сомневалась, что смогу найти объяснение, но не хотелось лгать еще больше и доставлять миссис Вандерберг неприятности.
Дерри заметил Лео еще до того, как к его другу присоединилась мисс Вандерберг. Стоя у окна, лорд наблюдал за одиноким всадником, приближавшимся к дому, когда появилась она. И зрелище девушки в развевающейся амазонке, мчавшейся по дороге, заворожило его — до тех пор, пока Риан не разглядел Сторма, своего любимого черного жеребца.
Первой мыслью было бежать вниз и отругать конюших за то, что позволили его невесте оседлать коня. А затем, заметив, как ловко девушка управляется с упрямым животным, он остался на месте, лишь внимательно смотрел на происходящее внизу.
Стоило признать, на Сторме Элеонора Вандерберг смотрелась просто великолепно. Ее изумрудного цвета амазонка была не кричащей, в отличие от нарядов ее матушки, и идеально облегала стройную фигуру красавицы. Даже с расстояния Дерри отметил этот факт. Впрочем, привлекательность мисс Норы он давно успел оценить. И прежде ему казалось, что он равнодушен к этому ее явному достоинству. Но вот с недавнего ужина, произошедшего еще в столичном особняке, что-то неуловимо изменилось.
Создавалось впечатление, что мисс Вандерберг подменили. И, что самое любопытное, он не мог, не применяя магию, незаметно проверить ее ауру. Девушка явно подготовилась. Дерри чувствовал, что на ней есть защита. Но вот ломать ее не хотел.
Элеонора не была дурой и явно почувствует вмешательство. Да и ему не стоит не доверять той, которая вскоре станет его женой. По крайней мере, в этом отношении.
Риан знал, что свадьбе быть. Сегодня-завтра прибудет поверенный, и тогда они заключат нужный ему договор. И все же он не мог отрицать того, что новые манеры мисс Вандерберг его интригуют. Нет, на первый взгляд она оставалась все той же наглой выскочкой, скрывавшей свой характер за налетом дружелюбия и воспитания. Но там, за этой ширмой, будто бы появилась другая девушка, ему пока незнакомая. И именно она заинтересовала мага настолько, что он понял — эти две недели будут весьма интересны.
Проследив за общением друга и невесты, Дерри подождал, пока оба не направятся к конюшням. Затем увидел и бедолагу конюха, мчавшегося к дому на всех парах. Невольно усмехнулся, сообразив, что произошло. Элеонора на Сторме заставила бедного слугу понервничать. И это было целиком в ее духе.
— Интересно, что же вы скрываете, мисс Вандерберг, — проговорил хозяин Стормхилла в пустоту.
Впрочем, им обоим было что скрывать. Лишь заметив, как гостья быстрым шагом направляется от конюшни к дому, Риан успокоился и вернулся к своим делам, радуясь тому, что девушка проявляет благоразумие. Это делало ей честь как его будущей супруге.
Едва успела войти в свои покои, как встретила так называемую матушку. И эта матушка уже успела что-то придумать на мой счет.
— Извольте предупреждать меня о том, куда отправляетесь! — Миссис Вандерберг даже покраснела от гнева.
— Я за столом говорила о том, что хочу отправиться на верховую прогулку, — напомнила тактично, снимая шляпку и перчатки и протягивая их взволнованной Виктории.
Она как-то сразу сникла. Видимо, успела забыть нашу беседу. Но лицо ее от этого не стало менее красным.
— Вы разве не помните? — уточнила я и улыбнулась. — Разве я сделала что-то из ряда вон, что вы так кричите, матушка?
Она смерила меня взглядом и отступила на шаг назад.
— Я забыла, — нашла в себе силы признаться Розалинда.
— Забыли, что я люблю кататься верхом? — играя роль ее дочери, уточнила я.
— Просто не выспалась, — призналась миссис Вандерберг. — Этой ночью у меня в спальне от ветра открылось окно. Отчего-то было жутко. И я почти до утра не могла уснуть. А затем снова проспала.
— Окно? — удивилась я, вспоминая собственное пробуждение.
Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.
Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.
Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.
Принцесса Майрам не смирилась с гибелью мужа, более того, она не верит в то, что Шаккар мертв, хотя первая жена, рыжеволосая воительница Сарнай, утверждает обратное. Но любящее сердце Майрам говорит ей о том, что Шаккар жив. Хайрат подвергся нападению врага. Выдержит ли осаду город, затерянный в пустыне, а главное, выдержит ли сердце принцессы, когда рядом с ней окажется другой мужчина. Пройдет ли она испытание верности и любви в то время, когда ее собственное тело и разум подвергнутся изменениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это немного романтическая фантастика с захватывающими приключениями духа и тела. Реальной точки на карте, где всё происходит, нет. Поэтому, возможно всё. Новая беда постигла человечество, герои его пытаются спасти и события повести текут отнюдь не своим чередом. Главный герой имеет редкую возможность путешествовать во времени, совершать и исправлять свои ошибки, справляться с противодействием и находить себе союзников. Попробуйте прочитайте, вам скучно не будет, я обещаю.
В романе «Полеты средствами водоплавающих» организованным событийным хороводом и несколько оригинальной композицией переплелись пара хорошо знакомых читателю планет нашей звездной системы. В купе с Меркурием, Сатурном, грозным, нелогичным, но приветливым Никандром, очаровательным Лару и другими героями перед вами оживут островки воспоминаний, кусочки неоднородного, частично растерянного пазла вероятного будущего и непроглядного прошлого. Однако лишь сверкающее настоящее отрепетированным ансамблем заманит в объятья последнего гостя Земли.
Различные расы пришельцев пытаются взять под контроль Землю (еще одна из версий инопланетного вторжения). Только в этот раз есть расы которые помогали нам всегда….
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.