Невеста горца - [20]
Джиллианна ничего не успела ответить: Коннор отдал короткие распоряжения своим людям, кивнул на прощание сэру Дэвиду и сэру Роберту и пустил лошадь галопом. Джиллианна обняла его за талию и обернулась. Большинство людей Макенроя следовали за ними, но несколько человек осталось, скорее всего для того, чтобы присмотреть за сэром Робертом и сэром Дэвидом. Это было очередным доказательством того, что трое лэрдов были союзниками поневоле, а не из искреннего доверия друг к другу.
Джиллианна не ожидала, что все произойдет так быстро. Это было скорее похоже на похищение, нежели на свадьбу. Единственное платье, которое у нее было, — это то, что надето на ней. Пройдет немало времени, прежде чем Джеймс привезет ее вещи. Да, не о такой свадьбе она мечтала.
Чтобы поднять себе настроение, она попыталась думать о положительных сторонах этого события. Алд-Дабач и его жители теперь в безопасности. Отец скоро приедет и спасет ее — если в этом будет нужда. Хотя она выбрала Коннора поневоле, во всех отношениях это был достойный выбор. Он был красив, а тот поцелуй в церкви до сих пор горел на ее губах как обещание страстных ночей. Она прижалась щекой к его спине и принялась мечтать о том, что ждет ее впереди.
Коннор удовлетворенно вздохнул и скатился с Джиллианны. Она смотрела в потолок маленькой хижины и не знала, плакать ей или смеяться. После двухчасовой езды верхом он остановился в первой же хижине на границе своего поместья, бесцеремонно выгнал из нее хозяев и уложил Джиллианну на небольшую кровать возле камина. Его поцелуи лишили ее желания сопротивляться, а ласки заставили обмякнуть в его объятиях. Вдруг он оказался внутри ее. Но едва она начала испытывать страсть, как все закончилось. Быстро и почти безболезненно она была лишена девственности, но не получила ни малейшего удовольствия. Коннор добился своего и успокоился, сердито думала она. Его совершенно не заботили ее желания и ее эмоции.
Джиллианна разгладила юбку. Он даже не снял с нее одежду и не стал раздеваться сам! Она еще приводила в порядок платье, когда он встал и натянул штаны. На какое-то мгновение ей показалось, что сейчас он обнимет и поцелует ее, но этого не произошло.
— Я сделал тебе больно? — спросил он.
— Нет, . — ответила она.
— Хорошо. — Он развернулся и направился к двери. — Пора возвращаться домой.
Джиллианна смотрела ему вслед и думала о том, что с удовольствием запустила бы ему в спину что-нибудь тяжелое. Она не могла сказать, что ее изнасиловали, но то, что произошло, нельзя было назвать занятием любовью. У нее ныло между ног, но это было ничто в сравнении со снедавшим ее чувством неудовлетворенности. Бормоча себе под нос все проклятия, которые знала, Джиллианна вышла из хижины. Она разозлилась еще больше, когда увидела стоявших вокруг людей Макенроя, ожидавших, когда Коннор сделает ее женщиной.
Сам Коннор стоял возле Дэрмота и смотрел на двух молодых людей, только что подъехавших к ним. Джиллианна подошла к мужу, который, казалось, вообще забыл о ее существовании.
— Жена, — произнес он, обернувшись к ней, — познакомься с моим братом Эндрю и сестрой Фионой. Моя жена Джиллианна.
С трудом сдерживая удивление, Джиллианна кивнула и улыбнулась молодым людям. Фиона была очень похожа на Эндрю. Она была в мужской одежде, только ее шляпа была несколько кокетливее, чем у брата.
— Зачем вы приехали? — требовательно спросил Коннор.
— Мы не знали, что с тобой случилось, — ответил Эндрю. — Когда ты уезжал, мы думали, что это всего на пару дней.
Коннор сердито смотрел на брата с сестрой.
— Я велел вам оставаться в Дейлкладаче.
— Но мы беспокоились о тебе и Дэрмоте, — возразила Фиона.
— Не было никакого повода для беспокойства, — оборвал ее Коннор. — Вы нарушили мой приказ.
Судя по несчастному виду Эндрю и Фионы, Коннор был человеком, привыкшим, что его приказы выполнялись мгновенно. Однако Джиллианна чувствовала, что наказание за ослушание не будет слишком суровым. Было видно, что в этой семье все действительно любят друг друга.
Эндрю нервно закашлялся.
— Ну, если с тобой все в порядке и ты получил награду, то мы с Фионой, пожалуй, вернемся домой.
— Вы поедете с нами, — приказал Коннор. — Сейчас небезопасно ездить без охраны.
Джиллианна вдруг заметила, что Фиона с любопытством ее разглядывает. Почему-то Джиллианна подумала, что девушка надевает мужскую одежду, не только когда отправляется куда-то верхом. Но она не успела как следует подумать об этом, как Коннор схватил ее и усадил на лошадь.
Боже, что с ней происходит, думала Джиллианна, сидя позади мужа. Ей казалось, что она видит какой-то странный сон. Быстрая свадьба, мгновенный отъезд, торопливое занятие любовью, если это можно так назвать, практически на глазах у всех. Это было даже забавно.
— Почему ты не носишь мужскую одежду? — вдруг спросил Коннор.
Недоумевая, Джиллианна посмотрела на свое платье.
— Разве мужчины носят платье?
— Я имею в виду штаны, которые у тебя под юбкой.
— В моей семье многие женщины так одеваются.
— Ты не будешь.
Она хотела возразить, но он снова пустился в галоп, и Джиллианна решила оставить все разговоры на потом. Не было ничего хорошего в том, чтобы ссориться сидя верхом на несущейся во весь опор лошади. «Удивительно, — думала она, — он возражает против моих штанов, в то время как его сестра едет рядом в мужской одежде».
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Их встреча была уготована самой судьбой. Красавицу Мэлди Киркэлди, чье прошлое окутано тайной, и сэра Балфура Мюррея – человека, готового на все, чтобы защитить свой клан, свела жажда мести. Но пытаясь отрицать вспыхнувшую между ними страсть, они оказываются в мире лжи и предательства...
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.