Невеста горца - [19]
— Милорды, — произнесла Джиллианна, остановившись в нескольких шагах перед ними, — я хочу поговорить с вами. Вы обратили внимание на белый флаг?
— Да, — за всех ответил Коннор. — Мы готовы говорить.
— Если мы не придем ни к какому соглашению, я хочу быть уверена, что мы с моим кузеном сможем беспрепятственно вернуться в замок.
— Хорошо. Вы сможете вернуться и подготовиться к войне, — вынес вердикт сэр Дэвид.
Джиллианна улыбнулась ему:
— Надеюсь, я сумею избежать столкновения и не увижу, как вы беситесь под моими стенами.
Сэр Дэвид рванулся к ней, но сэр Роберт успел схватить его за руку и удержать на месте. Джиллианна понимала, что сэра Дэвида вряд ли удовлетворит ее выбор, и это был дополнительный повод выбрать сэра Коннора, который, судя по всему, обладал способностью усмирять подобных грубиянов. Джиллианна подозревала, что сэр Дэвид и сэр Роберт могут объединиться против Макенроя. Во всяком случае, они точно не придут ему на помощь, когда здесь появится ее отец.
— Я хотела просить вас подождать до приезда моего отца, — заявила она, глядя на сэра Коннора.
Тот спокойно выдержал ее взгляд.
— Зачем нам его ждать?
— Чтобы обсудить женитьбу на мне как положено.
— Зачем? Сам король благословил нас на брак с вами.
— Но король не обсуждал это с моим отцом. А ему не понравится, что такие вопросы решаются за его спиной.
— Не думаю, что ваш отец будет оспаривать решение короля, — упрямо заявил сэр Дэвид.
— Может быть, ваш отец сумеет переубедить короля, но это уже не имеет значения, — вступил в разговор сэр Коннор. — Мы все решим прямо сейчас. А если вашему отцу это не понравится, то с этой проблемой мы разберемся позже.
Все прекрасно понимали, что ее отец не посмеет перечить королю. Они восприняли королевские слова как команду, хотя это было ошибкой. Однако Джиллианна допускала, что не сможет их переубедить.
— Хорошо, — тяжело вздохнула она. — Когда началось все это безумие, я поклялась, что ни одна капля крови не прольется из-за меня.
— Вы передумали? — недоверчиво спросил сэр Кондор.
— Нет, — ответила Джиллианна. — Но я положу этому конец прямо сейчас. Сэр Коннор Макенрой, я выбираю в мужья вас.
Последовала долгая пауза. Джиллианна чувствовала, что сэр Роберт и сэр Дэвид кипят от гнева. Вдруг сэр Коннор кивнул, сделал шаг вперед и взял ее за руку. Джеймс рванулся к ней, но Джиллианна остановила его движением руки. Она немного испугалась, когда Коннор потащил ее к стоявшей неподалеку маленькой церквушке, Джеймс и остальные поспешили за ними.
— Что вы делаете?! — воскликнула Джиллианна, едва поспевая за его широкими шагами.
— Веду тебя к священнику, — ответил Коннор.
— Ты привел с собой священника?
— Да, и ему надоело дожидаться тебя, он торчит тут целых четыре дня.
Судя по его тону, он полагал, что в этом была виновата она.
— Ты хочешь просто привести меня в церковь и жениться на мне? Разве мы не устроим праздник?
Он обернулся и взглянул на нее, приподняв одну бровь. Джиллианна решила, что это выражение свидетельствует о том, что он раздражен.
— Думаю, ты понимаешь, что я не хочу еще раз оказаться с тобой за одним столом.
— Но невеста должна получить возможность как-то отметить такой важный день в ее жизни.
— Ты уже отметила. В течение трех дней ты отбила нападение трех армий, победила трех лэрдов, не получив ни единого синяка. Вряд ли найдется женщина, которая бы устроила себе такой праздник.
В его словах был резон, но Джиллианна не могла поверить, что прямо сейчас ей придется произнести слова клятвы. Когда Коннор заставил ее встать на колени рядом с собой у алтаря и озадаченного священника, Джиллианна помолилась про себя, чтобы их первая брачная ночь не была такой же стремительной.
Как только слова клятвы были произнесены, Коннор быстро поднялся на ноги, рывком поднял Джиллианну и крепко ее поцеловал. Его губы были теплыми, мягкими и ужасно соблазнительными. Ей понравился его поцелуй. Но как только тепло начало разливаться по ее телу, он отстранился, взял ее за руку и вывел из церкви.
— Куда вы везете ее? — требовательно спросил Джеймс, загораживая им дорогу.
— Я везу мою жену в Дейлкладач, — ответил Коннор.
— Ты не собираешься забирать Алд-Дабач? — спросил сэр Роберт.
— Я уже получил его, — заявил Коннор, обнимая Джиллианну за плечи. — Только что. Пока этого достаточно.
— Черт тебя побери! — вспыхнул Джеймс. — Ты не можешь просто так схватить ее и увезти.
— Это почему? — Коннор обошел Джеймса стороной и направился к своему лагерю.
Джиллианна обернулась и увидела, что ее кузен едва сдерживается, чтобы не вытащить меч.
— Не волнуйся, Джеймс. У тебя есть чем заняться.
Он кивнул в ответ и медленно побрел в сторону замка.
— Чем это он должен заняться? — подозрительно спросил Коннор, взлетая в седло.
— Он должен рассказать моей семье о случившемся в мельчайших деталях, — ответила она. Коннор поднял ее и посадил на лошадь позади себя. — Ты не думаешь о том, что теперь у тебя возникли серьезные проблемы, но поверь, очень скоро в ворота Дейлкладача постучат. Когда приедет мой отец, сам дьявол покажется тебе в сравнении с ним ангелом небесным.
— Это хорошо, что ты так веришь в своего отца.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Их встреча была уготована самой судьбой. Красавицу Мэлди Киркэлди, чье прошлое окутано тайной, и сэра Балфура Мюррея – человека, готового на все, чтобы защитить свой клан, свела жажда мести. Но пытаясь отрицать вспыхнувшую между ними страсть, они оказываются в мире лжи и предательства...
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.