Невеста горца - [17]
Она налила им вина. Пятеро воинов Мюрреев тоже сели за стол.
— Да, миледи, меня зовут Дункан. Я дядя Мэри.
— Итак, Дункан, что тебе удалось узнать?
— Мне очень повезло, миледи, — начал Дункан. — Я подобрался очень близко и слышал все, что говорили лэрды.
— Наверно, они были недовольны мной.
— Это точно. Сэр Роберт и сэр Дэвид очень сердились, особенно сэр Дэвид.
— Меня это не удивляет.
— Сэр Роберт и сэр Дэвид хотят напасть на вас завтра утром, миледи.
Джиллианна вздохнула:
— Этого я и боялась. Полагаю, что на этот раз они не будут нападать по отдельности.
— Да. Сэр Дэвид сказал, что они пойдут все втроем, вышибут ворота, а потом решат, комy из них вы достанетесь.
— Если только я останусь жива. Но ты ничего не сказал о сэре Конноре.
Дункан быстро глотнул вина.
— Миледи, он говорил мало. Стоял, хмурился и о чем-то переговаривался со своим братом. Когда сэр Дэвид спросил его, с ними он или нет, сэр Коннор наконец заговорил. Он сказал, что вы можете пострадать при атаке, а сэр Дэвид заявил, что так тому и быть. Тогда сэр Коннор спросил, не боятся ли они рассердить ваш клан, но сэр Дэвид сказал, что не хочет возвращаться домой с поджатым хвостом. Сэр Коннор сказал, что пойдет с ними только потому, что он единственный, кто хочет, чтобы вы остались живы хотя бы до замужества.
— Теперь мне ясно, что мое время вышло, — вздохнула Джиллианна. — Я подозревала, что этим все и закончится, но надеялась, что они повременят с очередным нападением. В любом случае у меня осталось мало времени.
— Судя по тому, что я слышал и видел, миледи, сэр Дэвид и сэр Роберт не станут медлить.
— Они попытаются выбить ворота? — спросил Джеймс.
— Да. Не знаю, сколько людей Макенроя будет в этом участвовать. Сэр Коннор против атаки, но Гоуди и Далглиши не отступятся. — Дункан улыбнулся: — Сэр Коннор сказал, что мы легко нашпигуем их стрелами, а если они попытаются перелезть через стены по лестницам, то сбросим их вниз. Я хотел послушать еще, но тут появились люди, и мне пришлось убежать.
— Джилли, разреши нам… — начал Джеймс.
— Нет, — оборвала она его. — Я не сомневаюсь, что все вы опытные воины и готовы защищать Алд-Дабач. — Она улыбнулась Джеймсу и пяти воинам Мюрреев. — Однако в данном случае незачем проливать кровь и рисковать жизнями многих людей.
— Но они силой заставляют тебя выйти замуж!
— Это предложение самого короля. Если прольется кровь, то закончится мир, царивший в этих краях. А это оскорбит наш клан и его союзников. Маленькое недоразумение между мной и тремя лэрдами может перерасти в длительную и кровопролитную войну.
— Святые угодники, — вздохнул Джеймс.
— Вот именно. А ради чего? Из-за того, что я не хочу выбрать одного из трех женихов? — Она покачала головой: — Нет, это не годится. Я не хочу выходить замуж, а они не собираются ухаживать за мной, чтобы изменить мое решение. Однако я выберу одного из них и положу конец этому безумию.
— Но тогда ты выйдешь замуж не по собственной воле.
Хотя она видела, что Джеймс расстроен, его слова показались ей лишними.
— Я сделаю это честно, перед Богом и людьми. Если что-то пойдет не так, мой отец мне поможет. Ни ты и ни кто другой, Джеймс, а только он. Мы много говорили с тобой об этом. Возможно, вначале мое замужество не покажется мне очень приятным, но не думаю, что все будет слишком плохо. В конце концов, кто знает, может быть, тот, кого я выберу, окажется моим единственным и любимым? — Неожиданно Джиллианна заметила Мэри, стоявшую в дверях: — Мэри, что случилось?
— Ничего, миледи. — Девочка вошла в зал. — Я просто хотела убедиться, что с моим дядей все в порядке.
— Тогда иди сюда. Мы не обсуждаем ничего такого, чего тебе нельзя слышать.
Джиллианна улыбнулась, когда девочка бросилась к своему дяде, который был не намного старше ее. Дункан слегка покраснел, смущенный и обрадованный таким проявлением чувств со стороны племянницы. Джиллианна пробыла в Алд-Дабаче совсем немного, но успела заметить, что здешние люди искренне заботятся друг о друге. Если кого-то из них ранят или убьют, это станет горем для всех. Она не могла допустить такого, а потому ей придется выйти замуж за незнакомого мужчину. Джиллианна знала, что сумеет пережить даже неудачное замужество, тем более что она надеялась разорвать брачные узы при первой же возможности.
— Мэри, ты — женщина, — обратилась к ней Джиллианна, — поэтому скажи мне, кого бы ты выбрала на моем месте?
— Только не сэра Дэвида Гоуди, — без колебаний ответила девочка. — Я не говорю, что он плохой, только, думаю, через некоторое время вы пожалеете о своем выборе. — Она покраснела и добавила: — Мне кажется, он из тех мужчин, которые считают, что женщина должна валяться у них в ногах.
— Ты очень наблюдательная девочка, — похвалил ее Джеймс. — Надеюсь, Джиллианна не выберет этого остолопа.
— Разумеется, — кивнула Джиллианна. — Сэр Дэвид — не лучший выбор. Я сразу это поняла. А сэр Роберт?
Мэри задумалась и прикусила губку.
— Миледи, не знаю, что сказать. Он красив. Когда он пришел сюда вместе с остальными, то вел себя как джентльмен. Но, поняв, что вы победили его и отняли его лошадь, он повел себя так же, как сэр Дэвид. То, что он кричал вам, — это недостойно джентльмена. Не знаю, как выразить это словами, но я чувствую, что он не тот человек.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Их встреча была уготована самой судьбой. Красавицу Мэлди Киркэлди, чье прошлое окутано тайной, и сэра Балфура Мюррея – человека, готового на все, чтобы защитить свой клан, свела жажда мести. Но пытаясь отрицать вспыхнувшую между ними страсть, они оказываются в мире лжи и предательства...
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.