Невеста Данкена - [8]

Шрифт
Интервал

В ней было все, что он так боялся увидеть: шик и утонченность городской женщины, которая абсолютно ничего не знала о жизни на ранчо. Все в ее внешности, начиная от шелковистой белокурой макушки и заканчивая дорогими туфлями, свидетельствовало об этом с бесспорной очевидностью.

Она оделась в белый, не самый практичный цвет для путешествия, но, тем не менее, выглядела безупречно, ни единого пятнышка, ни единой складки. Ее юбка была прямой, узкой и заканчивалась над коленями, открывая сногсшибательные ноги. Риз почувствовал, как от одного взгляда на эти ноги, напряглись все его внутренности. Он с усилием, почти причиняющим боль, перевел взгляд наверх и был поражен ее глазами.

Под свободным, сочетающимся с юбкой жакетом, был надет обтягивающий топ богатого синего цвета, который должен был вынудить ее глаза казаться синими, но этого не произошло. Они были серыми, насыщенного серого оттенка, без какого-либо намека на синеву. Эти глаза заставляли его чувствовать себя утопающим. И они излучали такой теплый свет даже сейчас, когда стали большими от… тревоги?… Он не был уверен относительно выражения ее лица, но запоздало понял, что она очень бледна и выронила свою сумку.

Он вышел вперед, и, ухватившись за повод прикоснуться к ней, взял за руку чуть ниже плеча, которая оказалась прохладной и тонкой под его теплой ладонью.

– С вами все в порядке? Мисс Паттерсон?

Маделин почти задрожала от прикосновения, настолько силен был ее отклик на него. Как такая мелочь могла произвести такой переворот? Его близость принесла с собой жар его тела, его аромат, и она хотела просто упасть в его объятия и спрятать лицо на его шее. В ней всколыхнулась паника. Бежать отсюда. Подальше от него. Она не рассчитывала на это. Но вместо побега она воззвала к остаткам самоконтроля и даже сумела улыбнуться, когда протянула ему руку.

– Мистер Данкен.

В ее голосе слышалась небольшая хрипотца. Он пожал ее руку, отмечая отсутствие драгоценностей за исключением простых золотых колечек в ушах. Ему не нравилось смотреть на руки женщины, увешенные кольцами на каждом пальце, особенно когда руки были столь же тонки, как у нее. Не выпуская ее руки, он повторил:

– Вы в порядке?

Маделин моргнула, медленно опуская и поднимая веки, что помогло скрыть глубокое волнение и внутреннее смятение.

– Да, спасибо, – ответила она, не потрудившись дать оправдание своему поведению. Что она могла сказать? Что была ошеломлена внезапной волной влечения? Это была правда, но та, которую она не могла озвучить. Она знала, что должна быть очаровательной, чтобы сгладить неловкость этой встречи, но никак не могла сосредоточиться на беспечной болтовне, приличествующей ситуации. Она не могла ничего, кроме как стоять на месте, будто вкопанная.

Они встретились, как два стрелка на грязной улице, не обращая внимания на потоки людей, снующих вокруг их маленького, неподвижного острова. Он наблюдал за ней исподлобья, не торопясь закончить осмотр, и держа свои мысли при себе. Маделин продолжала стоять, прекрасно осознавая свою женственность, пока он оглядывал ее сверху донизу с остро мужской оценкой, хотя не выказывал ни одобрения, ни неодобрение. Его мысли принадлежали только ему, лицо ничего не выражало.

Его глаза были затенены краями шляпы, но она могла сказать, что они были темными, зелено-орехово-голубыми, с мелкими белыми прожилками, которые заставляли их мерцать.

С внешней стороны уголков глаз образовались морщинки, появившиеся, должно быть, за годы, когда он щурился под солнцем, поскольку он уж точно не производил впечатление человека, получившего эти бороздки от смеха. Его лицо было суровым и твердым, заставляющим ее задуматься, как бы он выглядел, если бы улыбнулся, и заинтересоваться, был ли он когда-либо беззаботным. Этому мужчине были знакомы трудные времена и тяжелая работа.

– Пойдемте, захватим остальной багаж, – сказал он, нарушая безмолвное противоборство. Дорога обратно на ранчо была длинной, и ему не терпелось двинуться в путь. Работу по хозяйству необходимо было сделать независимо от того, как поздно он вернется.

Его голос был глубоким и немного хриплым. Маделин отметила его жесткую текстуру и кивнула на сумку.

– Вот.

– Это все?

– Да.

Если вся ее одежда была в той маленькой сумке, то она, несомненно, не строила больших планов произвести на него впечатление своим гардеробом, извращенно подумал он. Разумеется, самое сильное впечатление она бы произвела вообще без одежды.

Он наклонился, чтобы поднять багаж, все еще держа свою ладонь на ее руке. Она была чистой, ходячей провокацией, полностью неподходящей для жизни на ранчо, но каждый мужской гормон в нем звенел, издавая аварийные сигналы. Она просто собиралась провести здесь день; так почему бы ему не насладиться ее пребыванием? Это было бы нечто вроде последнего броска перед тем, как он остепенится с кем-то, кто лучше подготовлен к работе, а работа будет. Ранчо требовало тяжелого труда, а по Маделин Паттерсон нельзя сказать, что она когда-либо сталкивалась с этим понятием.

Тем не менее, прямо сейчас, он не возражал, потому что она была столь чертовски соблазнительна, а он до смерти устал за эти безжалостные месяцы – годы – работы по шестнадцать часов в сутки и каторжного труда. Сегодня вечером, после того, как он закончит с работой по хозяйству, он возьмет ее поужинать; возможно, они сходят к Джасперу потанцевать, и он какое-то время будет держать ее в своих объятиях, чувствовать мягкость ее кожи, запах духов. Кто знает, возможно, когда они вернутся на ранчо, им не понадобятся отдельные кровати. Но сперва ему нужно будет сказать ей, что она не подходит для такой работы, тогда не возникнет никаких недоразумений, но, может быть, это не имеет для нее никакого значения. Может быть.


Еще от автора Линда Ховард
Инферно

Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.


Под покровом ночи

С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…


Охота за красоткой

Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.


Мистер совершенство

Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?


Огненное прикосновение

Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.


Лицо из снов

Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…


Рекомендуем почитать
Каждой клеточкой тела

Рон Морис был для меня целым миром, который он из раза в раз переворачивал с ног на голову. Он никогда не давал мне надежды, ничего не обещал и не позволял думать о том, что между нами может быть что-то большее. Но разве сердцу нужно позволение? Разве оно нуждается в обещаниях? Достаточно взгляда. Слова. Жеста. Тогда оно воспаряет и несётся навстречу любимому с утроенной скоростью. Содержит нецензурную брань.


Смиритесь, мисс Чарльз

Хотите знать, кто самый раздражающий мужчина на свете? Николас Донован. Самодовольный подонок, который считает, что все в этом мире крутится вокруг него. И даже я. Что ж, придется преподать урок этому болвану, чтобы он понимал, что не только мужчины умеют грязно вести бизнес. Не влюбиться бы по дороге… Содержит нецензурную брань.


Не разбивай мое сердце

Что делать, когда твоя родственная душа женат на твоей лучшей подруге? Если ты Кейт Эванс, то ты сохранишь дружбу со своей подругой Рейчел, привяжешься к ее детям и похоронишь свои чувства к ее мужу. Тот факт, что Шейн — военный, и часто находится вдалеке? — помогает, но когда случается трагедия, все меняется. После того как Рейчел, беременная в четвертый раз, погибает в автомобильной аварии, а ребенок чудом выживает, Кейт меняет всю свою жизнь, чтобы разделить родительские обязанности. Затем на первой годовщине смерти Рейчел, Кейт и Шейн находят утешение друг в друге на одну ночь, о которой оба сожалеют. Шейн зол на протяжении года, а сейчас к этому добавляется и чувство вины за то, что он переспал с лучшей подругой своей жены и ему понравилось это… ему понравилась она.


Любить мистера Дэниелса

Всем, кого это касается,Было легко назвать нас запретными и тяжелее — родственными душами. Тем не менее, я верила, что мы были и тем и другим. Запретные родственные души.Когда я приехала в Эджвуд, Висконсин, я не планировала найти его. Я не планировала появиться в баре «У Джо» и почувствовать, что музыка Дэниела взбудоражит мои эмоции. Я понятия не имела, что его голос заставит мою боль забыть свою собственную печаль. Я понятия не имела, что мое счастье запомнит свое собственное блаженство.Когда я начала последний год в своей новой школе, я не была готова звать его мистер Дэниелс, но иногда в жизни правильные события приходятся на совершенно неправильное время.Наша история любви не только о физической связи.Она о семье.


Книжный магазинчик прошлого

Миранда выросла среди полок книжного магазина своего эксцентричного дяди Билли, решая загадки, которые он для нее придумывал. Но когда девочке исполнилось двенадцать, дядя поссорился с ее мамой и навсегда исчез из их жизни. В следующий раз она слышит о нем уже шестнадцать лет спустя: Билли умер и оставил ей «Книги Просперо», находящиеся на грани банкротства. После того как Миранда возвращается в Лос-Анджелес и входит в магазинчик уже как его владелица, она начинает находить подсказки: между страниц романов, в запертых ящиках квартиры дяди и даже в самом названии магазина.


Один шаг

История девушки с большим и тяжелым грузом за плечами. Ни в коем случае не из робкого десятка. Переезжает во Францию. Новая школа давалась нелегко. Но все же, она ищет свое счастье, но ее тянет на дно прошлое, которое она не может забыть. У ее маленького и когда-то открытого сердечка еще не зажили раны от предательств и издевок… Она старается выживать и возможно побеждает в этой неопределенной войне.


Любить Эванджелину

Нет никаких сомнений, что женщина, которая называет себя Эви Шоу, — ключевое звено в тайном сговоре, угрожающем секретным разработкам компьютерной компании Роберта Кэннона. И он лично собирается ее вывести на чистую воду. Но преследуя ее в самом сердце долгого, жаркого южного лета, Роберт начинает задавать себе вопросы, которые ставят под сомнение все, во что он верил. И оказывается лицом к лицу с потрясающей страстью к женщине, виновной как грех.Перевод — NatalyNN, редактирование — Nara.