Невеста Данкена - [9]
Его ладонь естественным образом переместилась с ее руки на спину, пока он выводил ее из терминала. Не торопясь, он начал очаровывать ее, так же, как когда-то делал с женщинами столь же легко, как улыбался. Те дни давно прошли, но ощущения остались. Она, слава Богу, болтала с легкостью, задавая вопросы о Монтане, и он так же легко отвечал на них, позволяя ей расслабиться и почувствовать себя комфортно, все это время изучая выражение ее лица.
Строго говоря, она была просто симпатичной, но ее лицо освещалось такой живостью, которая делала ее потрясающе привлекательной. Ее нос имел незначительную горбинку и был лишь чуточку изогнут. Легкая россыпь веснушек покрывала переносицу и рассеивалась по изящно высеченным скулам. Скулы мирового класса, точно так же, как и ее ноги. Губы были не полными, но широкими и подвижными, как будто она всегда готова улыбнуться. А глаза – самыми серыми глазами, которые он когда-либо видел. Они казались спокойными и сонными, однако, при более близком изучении, обнаруживали внимательность и остроумие, хотя он не понимал, что она могла найти столь забавным.
Если бы он встретил ее до своего поганого брака и гибельного развода, то вцепился бы в нее мертвой хваткой и, ей Богу, заполучил бы. Одна лишь мысль об этих ногах, обернутых вокруг его талии, доводила его до мгновенного и неприличного возбуждения. Тем не менее, он ни за что не позволит своим яйцам впутать его в еще один неподходящий брак. Он знал, чего хотел от жены, а в Маделин этого не было. Глядя на нее, нельзя было сказать, что она когда-либо хотя бы видела кастрированного бычка.
Но сей факт ни на йоту не уменьшал его физический отклик на нее. Его влекло ко многим женщинам с первого взгляда, но не так, не как удар в живот. Это не было просто притяжением, умеренным словом, описывающим умеренный интерес; это было сильное и мучительное чувство, затопляющее его тело жаром, заставляющее его становиться твердым даже притом, что он был чертовски уверен, что не хотел этого здесь, посреди аэропорта. Его руки действительно болели от желания прикоснуться к ней, чтобы ласкать ее грудь и бедра, слепо исследуя их плавные изгибы.
Он почувствовал болезненный приступ сожаления, что она была настолько неуместной, настолько всецело неподходящей для его целей. Шагая рядом с ней, он видел боковым зрением, как другие мужчины засматривались на нее. Женщины, подобные ей, столь естественно привлекали мужчин, и он желал бы иметь возможность позволить себе удержать ее, но она была слишком дорогой для него. Риз был разорен, но некогда у него водились деньги, он знал, как они выглядели, как пахли, их вкус и соответствие. Они соответствовали Маделин Паттерсон столь же совершенно, как ее шелковистая кожа. Она выглядела стройной и яркой в своем парижском костюме, а духи, подслащенные ее теплой плотью, стоили более двухсот долларов за унцию. Он знал, потому что это был один из его любимых ароматов. Он даже не мог позволить себе покупать ей духи и уж тем более такую одежду.
– Кем вы работаете? – спросил он, когда они вышли на яркий солнечный свет. Те короткие немногословные, написанные ею письма не многое открывали.
Она состроила гримаску, сморщив нос.
– Я работаю в офисе без окон, в компании моего сводного брата и не делаю ничего важного. Это одно из тех рабочих мест, которые создаются для семьи. – Она не сказала ему, что написала заявление об уходе, потому что он мог предположить, что она сделала это, намереваясь остаться в Монтане, а это не имело никакого отношения одно к другому. Но ее участившийся пульс подсказал ей, что, если бы он попросил, она упаковалась бы и приехала к нему так быстро, что он решил бы, будто у нее был свой собственный самолет.
– Вы когда-нибудь были на ранчо? – спросил он, хотя уже знал ответ.
– Нет. – Маделин подняла на него взгляд, ей приходилось делать это, несмотря на восьмисантиметровые каблуки. – Но я действительно умею ездить верхом. – Фактически, она была очень хорошей наездницей, благодаря любезности своей соседки по комнате в колледже Вирджинии, которая была повернута на лошадях.
Он отклонил вероятность какой бы то ни было верховой езды, на которую она, возможно, была способна. Развлекательная верховая езда была очень далека от рабочей, а его лошади, вышколенные и в своем роде столь же ценные, как скаковые, были именно рабочими. Это была лишь еще одна область, в которой она не соответствовала.
Они достигли его грузовика, и он стал наблюдать за ней, проверяя, станет ли она воротить нос от пыльной и избитой машины. Она и глазом не моргнула, только стояла в стороне, пока он открывал дверь и закидывал ее сумку на сиденье. Затем он отступил, давая ей возможность сесть.
Маделин попыталась забраться в машину и обнаружила, что не может. На ее лице отразилось удивленное выражение; а потом, поняв, что ее юбка оказалась слишком узкой, она начала смеяться. Она не могла поднять ноги достаточно высоко, чтобы залезть наверх.
– Чего только женщины не делают ради тщеславия, – произнесла она голосом, полным юмора из-за своей собственной оплошности и начала подтягивать юбку вверх. – Я надела это, потому что хотела хорошо выглядеть, но было бы куда практичнее выбрать брюки.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Рон Морис был для меня целым миром, который он из раза в раз переворачивал с ног на голову. Он никогда не давал мне надежды, ничего не обещал и не позволял думать о том, что между нами может быть что-то большее. Но разве сердцу нужно позволение? Разве оно нуждается в обещаниях? Достаточно взгляда. Слова. Жеста. Тогда оно воспаряет и несётся навстречу любимому с утроенной скоростью. Содержит нецензурную брань.
Хотите знать, кто самый раздражающий мужчина на свете? Николас Донован. Самодовольный подонок, который считает, что все в этом мире крутится вокруг него. И даже я. Что ж, придется преподать урок этому болвану, чтобы он понимал, что не только мужчины умеют грязно вести бизнес. Не влюбиться бы по дороге… Содержит нецензурную брань.
Что делать, когда твоя родственная душа женат на твоей лучшей подруге? Если ты Кейт Эванс, то ты сохранишь дружбу со своей подругой Рейчел, привяжешься к ее детям и похоронишь свои чувства к ее мужу. Тот факт, что Шейн — военный, и часто находится вдалеке? — помогает, но когда случается трагедия, все меняется. После того как Рейчел, беременная в четвертый раз, погибает в автомобильной аварии, а ребенок чудом выживает, Кейт меняет всю свою жизнь, чтобы разделить родительские обязанности. Затем на первой годовщине смерти Рейчел, Кейт и Шейн находят утешение друг в друге на одну ночь, о которой оба сожалеют. Шейн зол на протяжении года, а сейчас к этому добавляется и чувство вины за то, что он переспал с лучшей подругой своей жены и ему понравилось это… ему понравилась она.
Всем, кого это касается,Было легко назвать нас запретными и тяжелее — родственными душами. Тем не менее, я верила, что мы были и тем и другим. Запретные родственные души.Когда я приехала в Эджвуд, Висконсин, я не планировала найти его. Я не планировала появиться в баре «У Джо» и почувствовать, что музыка Дэниела взбудоражит мои эмоции. Я понятия не имела, что его голос заставит мою боль забыть свою собственную печаль. Я понятия не имела, что мое счастье запомнит свое собственное блаженство.Когда я начала последний год в своей новой школе, я не была готова звать его мистер Дэниелс, но иногда в жизни правильные события приходятся на совершенно неправильное время.Наша история любви не только о физической связи.Она о семье.
Миранда выросла среди полок книжного магазина своего эксцентричного дяди Билли, решая загадки, которые он для нее придумывал. Но когда девочке исполнилось двенадцать, дядя поссорился с ее мамой и навсегда исчез из их жизни. В следующий раз она слышит о нем уже шестнадцать лет спустя: Билли умер и оставил ей «Книги Просперо», находящиеся на грани банкротства. После того как Миранда возвращается в Лос-Анджелес и входит в магазинчик уже как его владелица, она начинает находить подсказки: между страниц романов, в запертых ящиках квартиры дяди и даже в самом названии магазина.
История девушки с большим и тяжелым грузом за плечами. Ни в коем случае не из робкого десятка. Переезжает во Францию. Новая школа давалась нелегко. Но все же, она ищет свое счастье, но ее тянет на дно прошлое, которое она не может забыть. У ее маленького и когда-то открытого сердечка еще не зажили раны от предательств и издевок… Она старается выживать и возможно побеждает в этой неопределенной войне.
Нет никаких сомнений, что женщина, которая называет себя Эви Шоу, — ключевое звено в тайном сговоре, угрожающем секретным разработкам компьютерной компании Роберта Кэннона. И он лично собирается ее вывести на чистую воду. Но преследуя ее в самом сердце долгого, жаркого южного лета, Роберт начинает задавать себе вопросы, которые ставят под сомнение все, во что он верил. И оказывается лицом к лицу с потрясающей страстью к женщине, виновной как грех.Перевод — NatalyNN, редактирование — Nara.