Оливия спрыгнула с высокой ступеньки, едва не повредив ногу в спешке, и, очутившись на земле, гордо распрямила плечи.
— Привет, Линда, — начала она, как ей казалось, бодрым тоном. — Рада тебя видеть.
Сестра покачала головой, Оливия с удивлением увидела слезы на ее глазах.
— О, Ливви, милая, — Линда кинулась обнимать сестру.
Оливия замерла. Она не ожидала столь теплого приветствия. Линда никогда не отличалась особой чувствительностью, и в детстве именно младшая сестра всегда проявляла инициативу к общению.
Видимо, годы смягчили Линду.
— Я счастлива, что ты решила вернуться, — горячо заговорила она, вытирая слезы. — Это же и твой дом тоже.
Линда перевела взгляд на Джоэла, стоящего у «лексуса».
— Спасибо, Джоэл, мы отняли у тебя много времени. — Она запнулась. — Ты же приедешь завтра навестить папу?
— Нет, — ответил он, открывая багажник и доставая чемодан Оливии. — У меня завтра лекция в пять.
Лекция!
Так он преподаватель, не меньше, и Линда вовсе не удивлена.
— Тогда приезжай, когда захочешь. Теперь здесь Ливви, и ты нам не чужой.
— Спасибо за приглашение.
Если Линда и заметила прохладцу в его голосе, то вида не подала. Оливия, смущенная нежным приветствием, смотрела себе под ноги и, когда Джоэл промчался мимо, даже не помахала ему рукой на прощанье.
Едва машина скрылась из виду, Оливия бросилась за сестрой.
— Я понесу. — Она попыталась вырвать из рук Линды чемодан.
— На таких каблуках? — удивилась та. С тех пор как умерла их мать, Линда считала себя обязанной заменить ее в семье. — Нет, я донесу. Я предупредила папу о твоем приезде.
— Ты не сообщила мне, что отец перенес удар, — тихо произнесла Оливия.
Плечи Линды напряглись.
— Ты же знаешь, какой он щепетильный относительно своего здоровья. — Она поставила чемодан около крыльца. — И если бы он заподозрил, что ты приезжаешь из-за его болезни…
— Не объясняй. — Оливия пожала плечами. — Как он сейчас? Джоэл не отличался словоохотливостью.
— Лучше с каждым днем, — просияла Линда. — Сама скоро увидишь. — Она запнулась. — Ты выглядишь такой худой. Ты на диете?
— Я в порядке. — Оливия задержала дыхание. Только бы сестра не начала причитать о ее весе.
— Тебе лучше знать. Пойдем и поздороваемся с отцом. Его кровать в малой гостиной, так ему не нужно взбираться по лестнице. Тебе я отвела мамину комнату. Надеюсь, ты не возражаешь. У Джейн и Эндрю свои спальни, мы с Мартином разместились в бывшей комнате родителей.
Оливия рассеянно кивнула. Какая разница, где спать, если не собираешься задерживаться. Однако она совсем забыла о племянниках. Джейн, наверное, лет восемнадцать, она в том же возрасте, в каком была Оливия, когда выходила замуж за Джоэла, а Эндрю годом младше.
— Дети в школе? — спросила она, следуя за Линдой по коридору.
— Ты шутишь! — от неожиданности сестра остановилась. — Джейн работает в магазине одежды в Чевинхеме. У нее неплохо получается. А Энди с отцом на ферме. Сейчас они поехали выбирать новый мотор для трактора.
— О, ясно. — Оливии не удалось скрыть своего удивления.
— Ты, верно, думала, что мы пошлем их учиться, — в голосе Линды появились нотки раздражения. — Это не так легко. Папа собрал последние деньги, чтобы ты могла поехать в колледж, а ты в восемнадцать выскочила за молодого Армстронга.
Оливия молчала. Она и не знала, что отец был готов стольким пожертвовать ради ее аттестата.
— Мы не можем выбрасывать деньги на ветер, — продолжила Линда. — Падеж скота здорово подкосил наши дела. Мы получили компенсацию от правительства, но небольшую, поэтому Мартин пытается убедить папу вложить капитал…
Они дошли до двери отцовской комнаты, и Линда приложила палец к губам. То ли не хотела, чтобы отец ее услышал, то ли решила, что и так сказала достаточно для первого раза.
— Папа. — Линда распахнула дверь. — Ты проснулся? Ливви приехала.
Старик в кресле у окна издал непонятный, едва различимый звук. Оливия обогнула сестру и застыла. Отец весь поседел, левая сторона тела была полностью парализована, речь давалась ему с трудом.
— Привет, папа, — начала она, чувствуя на себе пристальный взгляд сестры. — Как давно мы не виделись. — Оливия тепло улыбнулась.
— И чья в том вина? — замычал Бен Фоли.
— Моя, по всей видимости. — Когда она потеряла ребенка, отец, как и Джоэл, не поверил ее объяснениям. А услышав о разводе, и вовсе предложил ей найти себе другое жилье.
Оливия с Джоэлом жили на ферме. После их расставания Джоэл съехал, но Бен надеялся, что тот вернется, как только Оливия исчезнет из поля зрения. Пустые надежды.
— Теперь я здесь, папа, — с воодушевлением продолжила Оливия. — Как ты себя чувствуешь?
— А как я выгляжу? — фыркнул старик.
— Ливви старается быть вежливой. — Линда поспешно похлопала Бена по руке. — Хочешь чаю? Я приготовлю тебе чашечку, пока Ливви устроится в спальне.
Фоли нахмурился.
— Я считал, что она приехала проведать меня, — промычал он, бросая на младшую дочь взгляд из-под бровей.
— Так и есть, — вмешалась Оливия, но Линда не дала ей договорить.
— У вас еще будет время для болтовни, — твердо сказала она, поправляя плед на коленях старика. — Пойдем, — обратилась она к сестре, — я покажу тебе твою комнату.