Непристойное пари - [11]

Шрифт
Интервал

Черт побери, она весьма соблазнительна! Если они действительно намереваются осуществить свой план, то леди Уинн – наилучшая кандидатура для этого. По общему мнению, друзей, она поистине хороша. Ее грациозная, чуть пышная, но стройная фигура обычно не оставалась без внимания и комментариев мужчин. И Николас не мог оторвать взгляда от ее упругих грудей под корсажем.

Дерек, по-видимому, тоже не был слепым.

– Похоже, вы все основательно продумали, леди Уинн, – тихо сказал он.

– Поживем – увидим. – Она расправила складки своей темно-зеленой юбки. Цвет платья хорошо оттенял яркие краски ее внешности. – Что мы будем делать конкретно? Нам необходимо соблюдать крайнюю осторожность.

Она действительно очень искренна, решил Николас, и его первоначальная мысль отказаться от этой затеи улетучилась.

Он был чертовски заинтригован. Давно с ним такого не случалось. Леди Уинн – поистине очаровательная молодая особа. Она считалась холодной и замкнутой, а это было совсем не то, что привлекало его в женщине. Поэтому Николас никогда не рассматривал ее в качестве возможной любовницы и уж тем более в качестве кандидатуры для разрешения их спора.

– Предоставьте каждому из нас неделю своего времени, – внезапно сказал он.

Дерек посмотрел на него, явно удивленный предлагаемым периодом общения.

Целую неделю?

Николас не понял, чем было обусловлено его импульсивное предложение, однако чувствовал, что одной ночи с этой очаровательной женщиной будет явно недостаточно. Ее решение принять участие в их споре сначала шокировало его, а потом вызвало крайнее любопытство. Он пожал плечами и улыбнулся:

– Я уверен, вы согласитесь, что любовные отношения нельзя сводить только к постели. Очень полезно лучше узнать партнера в различных ситуациях. Неделя в компании друг друга кажется вполне логичным сроком для справедливого заключения.

Леди Уинн явно не ожидала такого предложения. Казалось, она была в замешательстве некоторое время, затем медленно кивнула. Локон ее медно-красных волос опустился на белоснежную шею, и Николас зачарованно наблюдал, как он скользит по гладкой коже.

– Полагаю, поскольку я зашла так далеко, мне остается только согласиться. Я постараюсь найти предлог для своего отсутствия на это время.

– Прекрасно.

Отголосок ссоры между весьма сомнительными завсегдатаями, сопровождаемой бранными словами, не предназначенными для ушей леди, донесся в их комнату, но Кэролайн даже глазом не моргнула.

Да, ее выдержке можно позавидовать.

– У меня есть небольшое поместье в Эссексе, – сказал Николас, безуспешно вспоминая, когда был там последний раз. Обычно, когда он отправлялся за город, то проводил время в большой семейной усадьбе в Кенте. Землевладение в Эссексе было частью его наследства, и в небольшом доме никто не жил, кроме немногочисленного персонала для поддержания в порядке хозяйства. – Оно находится в сельской местности, и поблизости нет деревень. Там довольно уютно и тихо, насколько я помню. В то же время это местечко расположено достаточно близко от Лондона, и путешествие туда не займет много времени. Оно превосходно для тихого незаметного времяпрепровождения.

Неделя с дамой, которую он совсем не знал, – это явное безумие. Его отношения с женщинами обычно сводились лишь к мимолетному развлечению. Он не содержал постоянную любовницу, потому что не нуждался в этом. Многие леди готовы были оказывать ему услуги, и он пользовался этим, когда хотел провести время в их обществе.

Неопытность леди Уинн в любовных отношениях делала ее особенно привлекательной. Его не интересовали девственницы, но она и не была таковой. Ее ослепительная красота и утонченная женственность заглушали в нем чувство осторожности, хотя внутренний голос предупреждал, что она еще очень молода и вполне подходит для брака.

Впрочем, она твердо сказала, что не желает снова выходить замуж, и он поверил ей – убежденность в ее голосе не вызывала сомнений.

Неделя посвящения Кэролайн в чувственные удовольствия была приятным отвлечением от текущих дел. Он на время оставит парламент, предупредив распорядителя, как связаться с ним...

Да, семь дней – вполне приемлемый срок, в течение которого он сможет легко выдержать общество этой леди, подумал Николас, глядя на ее чувственную полную нижнюю губу, на матовую выпуклость груди в разрезе вечернего платья, на слегка порозовевшие щеки в ответ на его оценивающий взгляд.

Она покраснела еще больше. Как замечательно! Грубая ругань не смутила ее так, как один только взгляд.

– Значит, можно считать, что мы пришли к соглашению? – Николас отставил в сторону бокал и вопросительно поднял бровь.

– Полагаю, я тоже смогу найти подходящее место, – сказал Дерек, кивнув. Он развалился на своем стуле, разглядывая красивую соучастницу пари и одобряя их выбор в полной мере. – Надеюсь, леди Уинн понимает, что будет с ее репутацией, если нас разоблачат. Мы, разумеется, будем хранить в тайне наши отношения, однако невозможно все предусмотреть. Жизнь сложна...

Кэролайн Уинн на мгновение отвернулась, сжав губы. Затем снова посмотрела на мужчин, распрямив плечи.

– Естественно, я не хочу скандала, но если это случится, то это будет только моя вина. Однако надеюсь, что риск окажется оправданным.


Еще от автора Эмма Уайлдс
Искушение герцогини

Юная Брианна — истинная леди. Она красива, образованна, скромна и полна достоинства. О такой супруге может лишь мечтать блистательный аристократ Колтон Нортфилд, герцог Ролтвен.Знал бы он, что ждет его в первую брачную ночь…Совершенно случайно в руки благопристойной Брианны попала книга о том, как именно женщине следует доставлять удовольствие мужчине — и чего ждать от него в ответ. Конечно, книжонка предназначалась для дам полусвета, но новоиспеченная герцогиня мудро решила, что замужней женщине тоже неплохо бы усвоить кое-какие уроки жриц любви…


Грешная тайна

Юная Джулианна Саттон с детства знала, что ей предназначено стать женой маркиза Лонгхейвена, но всегда полагала, что пойдет под венец с добродушным Гарри. Однако Гарри внезапно погиб, и супругом Джулианны стал его младший брат и новый наследник титула красавец Майкл.Он ведет загадочную и опасную жизнь тайного агента его величества.Он играет со смертью ради Англии. И он совершенно не намерен посвящать в свои тайны молоденькую невинную супругу.Но когда брак по расчету постепенно превращается в брак по любви, хранить секреты становится все труднее…


Влюбленный виконт

Мэдлин Мей, леди Бруэр, в большой беде: она случайно втянута в историю с шантажом и убийством, опасность угрожает не только ее репутации, но и жизни. Кто поможет ей в столь щекотливом деле? Разумеется, авантюрист Люк Доде, виконт Олти.Правда, Мэдлин всеми фибрами души презирает человека, когда-то обольстившего ее.Впрочем, что она знает о Люке? Ничего. Ни того, что он до сих пор не в силах забыть их единственную ночь страсти, ни того, насколько он в действительности способен на всепоглощающую любовь.


Опасный соблазн

Три прелестные истории о любви, страсти и соблазне в таинственном и романтическом Шотландском нагорье.Три прелестные истории о трех очаровательных девушках, твердо решивших обольстить и довести до брачного алтаря трех мужественных горцев — братьев Маккрей. Может быть, они и не идеальные джентльмены, но силы, отваги и красоты им не занимать.


Немного скандала

Леди Эмилия Паттон мечтала жить в тишине, среди любимых книг, но пришлось задуматься о скорой свадьбе. Подходящих женихов было предостаточно, однако девушка умудрилась подарить сердце тому, кого всерьез считала «джентльменом-грабителем»!Конечно, в действительности лорд Александр Сент-Джеймс вовсе не преступник. Впрочем, ни ему, ни Эмили от этого не легче, ведь их отцы — злейшие враги, а значит, о браке и речи быть не может.Но Александр уверен: для настоящей любви преград не существует. Если ему и его любимой не оставили другого выхода, они готовы пойти на открытый скандал…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…