«Непредсказуемый» Бродский (из цикла «Laterna Magica») - [81]
Хенкин: Моей “командировке” в Испанию предшествовал целый ряд интересных и неординарных событий, начало которым было положено в Париже. В юные годы я воспринял мир в готовом виде сквозь призму взглядов и желаний моей матери, русской дворянки, урожденной Нелидовой. Эти взгляды складывались из представлений о том, что дворянство и интеллигенция находятся в неоплатном долгу перед многострадальным народом, во главе которого стоял мудрейший из мудрых – товарищ Сталин. Мы должны были защищать Советский Союз всеми доступными нам средствами. Мы должны были противиться всяким интервенционистским и прочим потугам Запада. А еще лучше, если мятущийся аристократ облечет свои взгляды в какую-то конкретную деятельность и запишется, например, в “Союз студентов-коммунистов”. Вот я и записался.
Интервьюер: Это была своего рода неофициальная вербовка спецслужбы СССР, не так ли?
Хенкин: Конечно. Вы меня спросили, как я мог поехать в Испанию? Да очень просто: я не мог не поехать в Испанию! Мне было двадцать лет, я был студентом университета, я верил в марксизм, как в Евангелие, я презирал поднимавшийся тогда в Германии фашизм.
Интервьюер: А кто был вашим начальником в Испании?
Хенкин: Непосредственным – ближайший друг Эфрона и бывший любовник Марины Цветаевой Константин Родзевич. А главным над всеми нами был Александр Орлов, он же “Швед”, он же резидент НКВД в Испании.
Интервьюер: Это тот самый Александр Орлов, который в 1938 году ушел на Запад и пригрозил Сталину разоблачением советских тайных операций, если органы тронут его семью? Орлов, проживший в Штатах пятнадцать лет, прежде чем американские власти узнали, что в их стране находится высокопоставленный офицер советский разведки?
Хенкин: Он самый. Но – все по порядку. Когда началась гражданская война в Испании, я жил в Париже, учился в университете и считал себя коммунистом. Как и многие другие, я рвался воевать против фашистов. На вербовочном пункте, устроенном французской компартией в доме Профсоюза металлистов на улице Матюрен Моро, 7, со мной не стали даже разговаривать, как только узнали, что я советский гражданин. Выехав из СССР в 1923 году и давно живя на положении эмигрантов, наша семья не сменила советские паспорта. И вот теперь из-за этого я не мог попасть на фронт, мог оказаться “за бортом истории”! Рекомендацию дал Сергей Эфрон».
Но что могло побудить Бродского к тому, чтобы незаслуженно оклеветать Кирилла Хенкина? Если Бродскому было что-то известно сверх того, что Хенкин участвовал в войне в Испании, то мог бы об этом сообщить, чего он не сделал. А само по себе участие в испанской войне, скорее, вызывало восторженную реакцию у Бродского, когда речь шла не о Хенкене, а о Стивене Спендере.[377] За что же мог Бродский так невзлюбить Хенкина? Полагаю, что серьезных причин у него не было, кроме, пожалуй, одной: «увлекательная история» о шпионах и шпионаже была заимствована из автобиографии Кирилла Хенкина едва ли не слово в слово.
Читатель, конечно же, понимает, что мы уже давно движемся по вертикальной оси детективного романа и режиссерского сценария, сочиненного нобелевским лауреатом. А теперь пришла пора заглянуть в ту часть вертикали, куда, кажется, не было допущено ни одно лицо, сколь бы доверенным оно ни было. Речь пойдет о настойчивом умолчании, возможно, застрявшем глубоко в авторском подсознании.
Ким Филби был завербован в советскую разведку в свою бытность студентом Оксфорда. Тогда же были завербованы и другие участники так называемого Оксфордского круга. Филби был третьим после Гая Бёрджесса и Дональда Маклина. Все были привилегированными оксфордскими студентами, одурманенными марксистской идеологией. Все были единомышленниками и друзьями двойника Бродского, Уистена Хью Одена. Все поддерживали связи после окончания университета. Но случилось так, что Маклин засветился, а Ким Филби, узнав об этом, послал Бёрджесса с поручением предупредить Маклина, что тот и сделал. 25 мая 1951 года Гай Бёрджесс и Маклин уже были в Москве, оставив высокие государственные посты и свои комфортабельные лондонские жилища. Допрос Маклина в FBI был назначен на 28 мая.
«Но при чем здесь Оден?» – спросите вы. Именно этим вопросом задались сотрудники FBI. За день до побега Бёрджесс оставил телефонное сообщение для Одена, находившегося в гостях у поэта Спендера в мае 1951 года. Оден на звонок не ответил. Из различных источников стало ясно, что Бёрджесс планировал встретиться с Оденом на его даче. Но и там Одена не было. Вместо этого он оказался в Милане, где, как впоследствии передaвалось по BBC, был занят тем, что «ставил английское произношение участникам хора Ла Скала, ибо вместе с Честером Калманом он написал либретто для оперы Стравинского “The Rake’s Progress”». А так как Одену удалось избежать допроса, его дело было закрыто за отсутствием улик.[378] Но было ли оно закрыто в сознании самого Одена? Ведь если он был завербован советской разведкой в студенческие годы, как его приятели Филби, Бёрджесс и Маклин, то его строки из «Памяти Йейтса» “pardoned Kipling and his views, / and will pardon Paul Claudel, / pardons him for writing well
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Константин Михайлов в поддевке, с бесчисленным множеством складок кругом талии, мял в руках свой картуз, стоя у порога комнаты. – Так пойдемте, что ли?.. – предложил он. – С четверть часа уж, наверное, прошло, пока я назад ворочался… Лев Николаевич не долго обедает. Я накинул пальто, и мы вышли из хаты. Волнение невольно охватило меня, когда пошли мы, спускаясь с пригорка к пруду, чтобы, миновав его, снова подняться к усадьбе знаменитого писателя…».
Впервые в истории литературы женщина-поэт и прозаик посвятила книгу мужчине-поэту. Светлана Ермолаева писала ее с 1980 года, со дня кончины Владимира Высоцкого и по сей день, 37 лет ежегодной памяти не только по датам рождения и кончины, но в любой день или ночь. Больше половины жизни она посвятила любимому человеку, ее стихи — реквием скорбной памяти, высокой до небес. Ведь Он — Высоцкий, от слова Высоко, и сей час живет в ее сердце. Сны, где Владимир живой и любящий — нескончаемая поэма мистической любви.
Роман о жизни и борьбе Фридриха Энгельса, одного из основоположников марксизма, соратника и друга Карла Маркса. Электронное издание без иллюстраций.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.