Непоседы - [16]

Шрифт
Интервал

- Ах ты, мерзавец! Я тебе покажу, как хамничать! - сказала Зоя, оттолкнув пьяного.

- Очень удивительный сервис! - ухмыляясь, заявил тот и снова потянулся к пей, но Зоя увернулась, сказав всего два слова: "скотина" и "хам".

Пьяный обиделся, ткнул себя в грудь и заявил:

- Ты сама хам... А я есть... я есть сэр! Зоя за словом в карман не полезла:

- Вижу, что сер. Надо бы серее, да уже некуда! Чего Зоя не учла, так это невероятной длины загребистых рук незнакомца. Он снова схватил ее, на этот раз за руку. Вырвавшись, Зоя перекинула лоток за спину и, получив таким образом свободу действий, ухватила нахала за ворот стеганки и энергично его потрясла.

К счастью, все это происходило в присутствии многих свидетелей, в большинстве рабочих. Они не только обуздали скандалиста, но и потребовали составления протокола. Однако дело оказалось намного сложнее, чем можно было подумать. К немалому удивлению и еще большему негодованию пассажиров пьяный дебошир оказался путешествующим инкогнито влиятельным корреспондентом весьма влиятельной газеты одной из влиятельнейших капиталистических стран. В результате Зое пришлось доехать до самого Красносибирска, где и был составлен длинный акт о неблаговидном и предосудительном поведении представителя западной прессы. Напрасно негодовала Зоя, доказывая, что у нее пропадает рабочий день. Ее отпустили только тогда, когда заблудившийся в Сибири путешественник отбыл на самолете в Москву, с тем чтобы проследовать на родину в том же западном направлении.

В какой мере была права или неправа Зоя, пусть судит читатель. Видавший всякие виды директор Буранского ресторана, выслушав ее рассказ, рассудил так:

- Все правильно, но, однако, поскольку ты такая горячая, есть у меня идея тебя в киоск запереть.

3.

И вот Зоя сидит за стеклом в киоске на перроне станции.

С точки зрения работниц кухни и буфета, это повышение. Работа постоянная, без утомительного хождения по вагонам. Пойдет дождь или поднимется пыль киоскерше горюшка мало. Закроет она окошечко и смотрит из-за стекла, что дальше будет, отсиживается, как улитка в раковине.

Но Зое совсем не по душе сидеть в раковине. Душно и скучно. Работа налетает на нее волнами с приходом поездов. Уйдет поезд, и снова наступит скучное затишье. В такие минуты Зоя закрывает киоск и идет поболтать с соседками. Но и это не весело: остальные киоскерши гораздо старше Зои и очень любят говорить о болезнях.

Кто как, а автор искренне думает, что список человеческих болезней нужно пересмотреть наново. Многие болезни следует переименовать: уж слишком красиво они называются! Такие слова, как "диабет", "энцефалит", "эндокардит", "миома", произносить и повторять одно удовольствие. Выскочит на шее у кого-нибудь поганая шишка, а он ходит и хвастает:

- Вы знаете, у меня на шее появилась атерома!

Автор сам слышал, как одна дама во всеуслышание кокетничала:

- Если б вы знали, как я мучаюсь азеной! У меня ужасная азена!

Автору сдается, что, если бы шишки и желваки именовались бы по-русски, шишками и желваками, а азена по существу, называлась бы вонью из носа, их владельцы не задавались бы.

Но пусть над проблемой наименования хвороб поразмыслит на досуге Академия медицинских наук. Автору остается констатировать, что киоскерши станции Буран были в высшей степени эрудированными особами. Выражения "обмен веществ", "отложение солей", "повышенное давление" не сходили с их языка. Зое в их обществе бывало невыносимо скучно. Если у нее подчас и сосало под ложечкой, то только перед обедом, а на это не пожалуешься.

Беседы о болезнях занимают половину свободного времени киоскерш, остальное уходит на таинственные разговоры о "стаканных ворах".

Кто такие стаканные воры, Зоя узнала в первый же день работы в киоске, когда двое граждан, потребовав бутылку малинового напитка, нахально, прямо на глазах у нее, сперли стакан

Если бы Зоя была членом правительства, она, не задумываясь, внесла бы предложение сажать в тюрьму всех граждан, носящих в карманах стаканы буфетного образца. Другие киоскерши настроены мягче. Похоже на то, что они склонны рассматривать стаканное воровство и связанное с ним пьянство как неизбежное зло, с которым можно мириться.

Зоя со стаканными ворами мириться никогда не будет! Конечно, стакан стоит копейки, но когда к приходу поезда не хватает стакана, - это подрыв торговли.

- Да ты, дурочка, не кипятись, - уговаривает ее старшая из киоскерш Никто за стаканных воров заступаться не думает, однако с ними нужно поступать с разумением. Стаканный вор - тоже человек, и с ним всегда по-хорошему договориться можно. Возьмет он стакан, унесет, сделает что нужно, а потом возвратит и, смотришь, тебе пустую чекушку или поллитровку сует. Вот и доход. Если один стакан пропадет - беда маленькая. А то ведь это какой народ? Откажешь ему в стакане - он тебе стекла побьет.

- Я ему побью!.. Вовсе не хочу, чтобы возле моего киоска пьяницы собирались.

- Как же ты их отучишь?

- Да уж отучу!

- Смотри, неприятности наживешь!

Зоин киоск № 6 стоял на самом конце перрона. Поэтому к ней попадали пассажиры либо головных, либо хвостовых (смотря по направлению поезда) вагонов, Правда, и они обеспечивали неплохой оборот, но Зое дальше других приходилось носить со склада товар. Вечерами же ее киоск так и осаждался стаканными ворами, боявшимися яркого света и милиции.


Еще от автора Алексей Иванович Шубин
Жили по соседству

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Доктор Великанов размышляет и действует

Доктор Великанов — отличный специалист. Во вверенной ему больнице все идеально. Даже начавшаяся война не в силах нарушить заведенных порядков. Но фронт подходит все ближе и ближе к городу, и вот уже доктору Великанову приходится собираться в путь.


Рекомендуем почитать
Волшебный фонарь

Открывающая книгу Бориса Ямпольского повесть «Карусель» — романтическая история первой любви, окрашенной юношеской нежностью и верностью, исполненной высоких порывов. Это своеобразная исповедь молодого человека нашего времени, взволнованный лирический монолог.Рассказы и миниатюры, вошедшие в книгу, делятся на несколько циклов. По одному из них — «Волшебный фонарь» — и названа эта книга. Здесь и лирические новеллы, и написанные с добрым юмором рассказы о детях, и жанровые зарисовки, и своеобразные рассказы о природе, и юморески, и рассказы о животных.


Звездный цвет: Повести, рассказы и публицистика

В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.


Год жизни. Дороги, которые мы выбираем. Свет далекой звезды

Пафос современности, воспроизведение творческого духа эпохи, острая постановка морально-этических проблем — таковы отличительные черты произведений Александра Чаковского — повести «Год жизни» и романа «Дороги, которые мы выбираем».Автор рассказывает о советских людях, мобилизующих все силы для выполнения исторических решений XX и XXI съездов КПСС.Главный герой произведений — молодой инженер-туннельщик Андрей Арефьев — располагает к себе читателя своей твердостью, принципиальностью, критическим, подчас придирчивым отношением к своим поступкам.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.


Один из рассказов про Кожахметова

«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».


Российские фантасмагории

Русская советская проза 20-30-х годов.Москва: Автор, 1992 г.