Неподражаемая - [4]
— Да. А ты?
— Нет еще, но меня уже проинформировали об их содержании. Кажется, я оказалась в центре очередного скандала, и на этот раз ты мой соучастник в преступлении.
— Бедняжка, — насмешливо протянул Рассел.
— Мне не до смеха! — огрызнулась Зоя. — Между прочим, это ты во всем виноват.
— А я и не отрицаю. Я готов принять вину на себя.
— Что ты имеешь в виду?
— Как что, ты же сама сказала, что это я виноват. — В голосе Рассела не слышалось раскаяния, напротив, он говорил едва ли не с гордостью.
— Мой отец в ярости.
— Мой отчим тоже.
— У мамы началась мигрень.
— Еще бы, она ведь общается с твоим отцом каждый день.
— Мне, наверное, объявят бойкот.
Рассел фыркнул.
— Подумаешь, беда. Ты вспомни, когда родные в последний раз слушали, что ты им говоришь?
Зоя была бы рада возразить, но, к сожалению, Рассел прав. Но она не желала признавать его правоту.
— Моя семья для меня очень важна!
— Твоя преданность очень похвальна.
— И прекрати надо мной смеяться!
Рассел притворился оскорбленным.
— Я вовсе не смеюсь, на самом деле в этой истории я на твоей стороне, а вообще-то я отношусь к жизни с юмором.
— А как отреагировали на фотографию в газете твои родственники? Тебя не изгнали из семьи?
— За что? — искренне изумился Рассел. — Я не сделал ничего дурного.
— Опозорить дочку окружного прокурора — это, по-твоему, пустяк?
В трубке повисла короткая пауза, потом Рассел осторожно уточнил:
— Но ты ведь не невинная девственница, правда?
Зоя замялась, не зная, что ответить. История ее романа с Греем Моррисоном попала в газеты и наделала много шума.
Рассел наверняка читал гнусные статьи в желтой прессе, но никто из журналистов не поинтересовался, насколько их домыслы соответствуют истине.
— По общему мнению, я «особа весьма свободных нравов», — процитировала Зоя.
— Я никогда не прислушивался к общему мнению. Такие вещи я предпочитаю выяснять самостоятельно.
При мысли о том, что Рассел вдруг решил бы установить лично, девственница она или нет, Зою охватило странное чувство, как будто по спине пробежала дрожь, но не холодная, а горячая. Но она быстро подавила в себе опасные ощущения и приняла деловитый тон.
— Мне пора на работу. Если у тебя ко мне какое-то дело, говори скорее.
— Вообще-то я действительно хотел с тобой кое-что обсудить.
— Что? — отрывисто спросила Зоя.
Рассел заставил ее подождать его ответа.
— Я могу предложить решение нашей проблемы.
— Какое?
Он снова выдержал паузу.
— Такое, которое положит конец всем сплетням и успокоит наших родных.
Зоя не смогла удержаться от сарказма:
— Что же это, чудо?
Рассел хмыкнул.
— Не совсем, но почти. Я предлагаю брак.
Теперь уже пауза возникла со стороны Зои — она словно язык проглотила. Так и не дождавшись ее ответа, Рассел продолжил:
— Я предлагаю тебе в самое ближайшее время выйти за меня замуж.
К Зое вернулся дар речи.
— Ты что, спятил? По-моему, тебе нужно показаться психиатру. Отец никогда на это не согласится!
Рассел снова хмыкнул.
— Ты плохо знаешь своего отца. Я несколько минут назад говорил с ним по телефону, и он предложил нам как можно скорее вступить в законный брак.
Перед глазами Зои все поплыло, и, чтобы не упасть, она схватилась за подоконник.
— Ты, наверное, шутишь?! Мы не можем пожениться, мы же совершенно чужие друг другу…
Рассел мягко перебил ее.
— Не совсем. Теперь, когда твоя сестра вышла за моего сводного брата, мы стали практически родственниками. Кроме того, мы провели вместе ночь. Я бы сказал, что у нас довольно много общего.
— Я вообще не собираюсь замуж… пока. А если бы и собиралась, то ты в списке кандидатов в мужья был бы последним!
— Что ж, если я вообще попал в этот список, я польщен.
— Рассел, я не шучу! — снова вспылила Зоя. — Я не верю в брак, он нарочно придуман для того, чтобы давать мужчинам власть над женщинами.
— Сомневаюсь, что твоя замужняя сестра разделяет это мнение.
— Значит, она глупее, чем я думала.
Рассел добродушно рассмеялся.
— Ладно, Зоя, не кипятись. Обещаю, что я буду хорошим мужем.
— Да ты даже не понимаешь смысла этого слова!
— Какого? «Хорошим» или «мужем»?
— И того и другого.
Рассел как ни в чем не бывало продолжал:
— Мы, конечно, обойдемся скромной церемонией, никакой пышной свадьбы.
— Я не выйду за тебя замуж!!!
— И я не уверен, что твои родители захотят видеть тебя в белом платье с фатой.
— Я не вый…
— Пожалуй, мы обойдемся и без длинного медового месяца.
— Я не собираюсь…
— Но, с другой стороны, это было бы занятно.
Он еще смеется! Зоя в сердцах бросила трубку. Телефон зазвонил снова меньше чем через минуту. Зоя схватила трубку и тут же снова бросила ее на рычаг, предварительно выпалив в микрофон:
— Иди к черту, Рассел Корбет!
Посмотрев на часы, Зоя ахнула: она опаздывала на работу уже на сорок минут. Впрочем, теперь можно не торопиться, лишняя пара минут уже ничего не решит. Она снова сняла трубку и стала набирать номер.
— Харпер слушает.
— Папа, это я.
— Зоя. — Отец вздохнул. — Я ждал твоего звонка.
— Я хочу все объяснить…
Но отец не дал ей такой возможности.
— У твоей матери приступ мигрени, — строго сказал он. — Мне пришлось вызвать врача.
— Это не моя вина, я…
Отец снова перебил ее.
— Не нужно оправдываться. Хорошо, что хоть у Корбета проснулась совесть и он готов поступить как порядочный человек.
Маргарет и Алекс встретились неожиданно, и помимо их воли между ними возникло чувство, неотвратимое как сама жизнь. Но разум молодых людей протестует: этого не должно было случиться, ведь силою обстоятельств их деловые интересы диаметрально противоположны. То, что собирается сделать одна, с неизбежностью принесет вред другому.Горечь взаимных обид, непонимание, ревнивое недоверие, бурные взрывы несогласия – все это тяжелым грузом ложится на их еще неустановившиеся отношения.Но любовь, если это любовь, подобна болезни: чем больше ей сопротивляешься, тем беззащитнее перед ней, и Маргарет и Алекс не исключение…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…