Немного соблазненная - [55]
Экипаж наконец остановился позади вереницы других экипажей напротив величественного особняка Джошуа на Беркли-сквер.
— Фрея и тетя Рочестер наверняка позаботились о том, чтобы ты не скучала сегодня вечером, Морган. Уверен, они подобрали тебе компанию из подобающих молодых людей, — сказал Вулфрик. — Из-за небольшого скандала ты не стала менее привлекательной партией для большинства женихов. Танцевать ты не можешь, но почему не пообщаться с некоторыми из них.
— Полагаю, граф Росторн не в их числе, — проговорила Морган.
Герцог резко повернулся и бросил тревожный взгляд на сестру.
— Он приглашен на бал вместе с графиней и своей кузиной мисс Клифтон.
— Вот как, — мягко произнес герцог. — Странно, что никто не счел нужным поставить меня об этом в известность.
— А зачем? — удивилась Морган. — Ведь это Фрея и Джошуа дают бал.
— Вот именно. — Его голос стал еще мягче.
Помнится, совсем недавно, когда она спросила графа Росторна, почему они с Вулфриком питают друг к другу ненависть, он не дал прямого ответа.
— Но это к лучшему, Вулф, — вступил в разговор Эйдан. — Если Росторна увидят вместе с Морган, будет положен конец всем сплетням.
Лакей открыл дверцу экипажа, и Вулфрик помог Морган спуститься на красный ковер, расстеленный прямо на тротуаре и лестнице подъезда. Она старалась не смотреть в глаза брату и вместе с остальными гостями двинулась к дому. Поднявшись на второй этаж, Морган вошла в бальный зал, где ее уже ждала тетя Рочестер в черном атласном платье и огромном черном тюрбане с плюмажем.
Морган заранее приготовилась к тому, что ее ожидал скучный вечер. И в самом деле, начался он не лучшим образом. Тетя, не теряя времени, представила ей нескольких молодых людей. Долговязых, нескладных, прыщавых. Морган была знакома с ними с самого начала сезона. Одного из них ей прочили в мужья.
Если бы она могла танцевать, возможно, время не тянулось бы так медленно. Но Морган вынуждена была сидеть на диване и поочередно беседовать с каждым молодым человеком о всякой ерунде. Светские условности заставляли ее улыбаться, обмахивать лицо веером и делать вид, что она увлечена разговором.
Лорд Росторн с матерью и кузиной появились к концу второго тура танцев. Выглядел он великолепно, одет был, как всегда, в серо-черных тонах. Но Морган не могла даже взглянуть на него. Появление графа вызвало оживление в зале. Так же, как и ее приход. Теперь по крайней мере гостям будет о чем поговорить. Благодаря этому обстоятельству бал наверняка признают успешным.
В начале тура граф неожиданно исчез в соседней комнате, а его мать и кузина присоединились к гостям. Но когда музыка стихла, Джервис появился в танцевальном зале и провел графиню Росторн к тете Рочестер, чтобы женщины могли поприветствовать друг друга.
— О, это ты, Лизет? — сказала тетя Рочестер, подняв лорнет. Джервис поклонился. — Я тебя еще не видела в этом сезоне. Полагаю, ты сейчас живешь в Уиндраше. И как это тебе удается так молодо выглядеть?
— Вы очень любезны, — проговорила графиня Росторн. — Весь секрет в вечернем освещении. На меня нельзя смотреть с близкого расстояния, особенно при дневном свете. Вы позволите присесть рядом с вами? Генриетта беседует со своими друзьями. Дитя мое, леди Морган, вы даже в трауре выглядите самой привлекательной девушкой на балу. Можно я поцелую вас в щечку? — Графиня чмокнула Морган и снова повернулась к тете Рочестер: — Позвольте представить вам моего сына, графа Росторна.
Тетя Рочестер навела на Джервиса лорнет, при этом ее плюмаж колыхнулся вперед.
— Вы тот самый молодой человек, который нанял служанку для моей племянницы, даже не поинтересовавшись, страдает ли служанка морской болезнью. — Тетя продолжала сверлить графа глазами. — И пока бедняжка корчилась на койке в каюте, стояли с моей племянницей на борту корабля.
— Да, мадам, — сказал он. — Виновен. Но что мне было делать? Остаться внизу, в каюте, и притвориться, будто я тоже страдаю морской болезнью? Или оставить леди Морган одну в Брюсселе на попечении дамы, которая готовилась к отъезду со своим мужем в Париж? Леди Морган должна была вернуться в лоно своей семьи.
— Лорд Росторн был необыкновенно добр ко мне, тетя. — Казалось, никто не обращал внимания на их маленькую компанию, однако Морган знала, что все окружающие затаив дыхание ловят каждое их слово, чтобы потом распускать сплетни и слухи. В этом таланте сливкам общества нельзя было отказать.
— Мадам, — граф снова поклонился, — полагаю, вы позволите леди Морган пройтись со мной по бальному залу.
Морган быстро огляделась и заметила, что Вулфрика не было в комнате. Она обмахнула веером свое разгоряченное лицо. Тетя Рочестер была более строгой опекуншей, чем леди Каддик.
— Что ж, очень хорошо, молодой человек, — проговорила она, сверля взглядом Джервиса сквозь лорнет. — Я буду наблюдать за вами.
— Леди Морган. — Джервис поклонился ей. Он был сама вежливость и предупредительность. Но Морган слишком хорошо его знала, чтобы не заметить озорные огоньки в его глазах.
— Благодарю вас, лорд Росторн. — Она сложила веер и взяла его под руку, изо всех сил стараясь сохранить скучающий вид.
Кем могла стать немая красавица Эмили, леди Марлоу, для своего тщеславного мужа? Драгоценной безделушкой, украшающей его роскошную гостиную, – и безмолвной слушательницей его болтовни Но – кем была она для лорда Эшли Кендрика, что стал ее любовью еще в детстве и навсегда остался смыслом жизни?Очаровательной юной женщиной, к которой он испытывает непреодолимую жгучую страсть.Однако Эмили принадлежит другому мужчине, и Эшли, увы, остается надеяться лишь на чудо...
Молодая и отчаянно независимая Мэри Монингтон всеми силами души презирала лондонских светских львов, и прежде всего скандально известного повесу лорда Эдмонда Уэйта. Он же считал Мэри «синим чулком», унылой, недостойной внимания дамой…Но случайная встреча в бурную грозовую ночь стала для них искрой, запалившей костер подлинной страсти. Страсти, которой не способны противостоять ни циничный, озлобленный мужчина, ни гордая, рассудительная женщина. Ибо нет и не будет в мире силы, способной погасить пламя любви.
Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.
Юная Сара, леди Иллингсуорт, стояла перед трудным выбором: либо выйти замуж за сына жестокого опекуна, либо – оказаться в тюрьме по ложному обвинению. Загнанная в угол, она совершает отчаянный шаг: выбирает себе новое имя и становится любовницей скандально знаменитого повесы, герцога Трешема.…Говорят, что женщина, которой нечего терять, не способна полюбить. Но могла ли Сара, познавшая в жарких объятиях Трешема всю силу подлинной, жгучей страсти, не отдать любимому свое сердце, не ответить на его пламенную мольбу о взаимности?..
Кит Батаер, виконт Равенсберг, мог трижды быть аристократом, но джентльменом его не смог бы назвать никто! Особенно семья, уже отчаявшаяся найти этому бунтарю невесту! Осталась последняя надежда — ЕДИНСТВЕННАЯ девушка, согласившаяся связать свою жизнь с Китом. Пожалуй, эта своенравная и на редкость красивая особа, презирающая мужчин, сумеет покорить виконта, а возможно, заставит его и влюбиться ДО БЕЗУМИЯ...
Покоритель сердец Майлз Рипли, лорд Северн, обязан, увы, жениться, дабы обзавестись наследником, – но твердо намерен и в браке не изменять своим холостяцким привычкам. Поэтому шальная мысль взять в супруги скромную «старую деву» Абигайль Гардинер и обратить ее в «идеальную жену» – похоже, лучший выход из положения! Но судьба расставляет неисправимому холостяку коварные сети. И вот уже он, покоренный умом, блеском и очарованием Абигайль, сгорает в пламени страсти – и готов на коленях молить о взаимности… собственную жену!
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…