Неизвестные Истории Рамаяны - [39]

Шрифт
Интервал

- Что ты наделал!? Я совершил большую ошибку, что связался с этими обезьянами! Я сын

Дашаратхи. Я высадился в стране другого мужчины, и я собираюсь послать к нему гонца, а ты летишь туда и плюешь ему в лицо.

- Мне очень жаль, мой господин, но ты должен понимать, что я в конце концов всего лишь обезьяна. Когда я злюсь, то не могу себя контролировать. Всю эту юга-дхарму они могут оставить себе. Никто не станет тебя винить, ведь обезьяна не знает, что делает.

- Я хочу послать гонца.

- Единственный, кто достаточно контролирует свои чувства (за исключением Ханумана, его ты уже посылал) - это Ангада.

Тогда Рамачандра позвал Ангаду к себе:

- Мой дорогой Ангада, я пошлю тебя к Раване. Он очень опасен. Ты должен проявить большую осторожность. Пойди к нему и скажи ему, что у Рамачандры нет ни малейшего желания с ним сражаться. Все, чего Я хочу – это чтобы он просто отдал Мне Ситу, и Я уйду. Я стану его лучшим другом. Если кто-то нападет на Ланку, Я его защищу. Пожалуйста, скажи ему об этом. Только Ситу.

Ничего другого Я не хочу. Я не хочу сражаться. Не хочу убивать этих обезьян и демонов, и я не хочу убивать Равану.

- Хорошо, я передам твое послание.

Затем Ангада обошел вокруг Рамы и Лакшманы, коснулся стоп Рамачандры, подошел к Хануману и коснулся его стоп, сказав:

- Ты должен благословить меня, ведь ты шел первым.

- Иди, - тут Хануман схватил Ангаду, притянул его к себе и прошептал ему на ухо, - ты должен оскорбить их.

После этого Ангада взмыл в небо. Он прилетел прямо во дворец Раваны и приземлился перед ним. Ангада сказал:

- Равана, меня зовут Ангада. Я сын Бали. Ты, возможно, помнишь Бали.

Этот Бали участвовал в удивительной игре с участием Раваны, когда тот услышал, что каждый, кто предстанет перед Бали, потеряет половину свей силы. Это означало бы, что Бали станет более сильным, чем Равана, поэтому Бали нужно сначала было усмирить. Бали дал обет, что каждый день будет поклоняться шалаграму в четырех святых местах: в Рамешварам, в Бадринатхе, Джаганнатха Пури и в Двараке. Все эти места он посещал одним прыжком. Прыгнув из

Кишкиндхи, приземлялся в Рамешварам, чтобы совершить там обряд поклонения. Затем назад в

Кишкиндху, а отуда – в Двараку и так далее. Никакой падаятры по пути, просто прыгал. А по пути он не забывал наступить на голову Сугриве, который нашел прибежище в одном месте, куда Бали не мог ступить из-за проклятия. Если бы он ступил на землю этого места, его голова бы разлетелась на десять тысяч частей. Так он пинал Сугриву по пути в святые места и обратно, и поэтому тот получал по восемь пинков каждый день. Хануман не смог этого выносить и однажды поймал Бали и стал тянуть его к земле, чтобы проклятие сбылось. Бали же тянул Ханумана верх, чтобы не ступить на землю, они оставались на одном месте, потому что их силы были равны. Оба они были сильны как десять тысяч слонов. Бали стал кричать:

- Оставь меня, оставь меня в покое.

- Я отпущу тебя при одном условии: ты больше не будешь пинать Сугриву. Иначе я притяну тебя к земле.

- Хорошо. Заключим перемирие. Я тебе не враг, ты мне не враг. Я противник Сугривы. Я больше не буду здесь появляться и пинать его, а ты оставишь меня в покое.

Тогда Хануман отпустил Бали, который быстро полетел в Двараку и начал поклонение. Равана в это время наблюдал за ним сзади. Равана не подходил спереди, потому что знал, что потеряет половину своей силы. Он собирался медленно подкрасться и схватить Бали за хвост. Когда он подошел и взялся за хвост, он подумал: «О, это было несложно». Но потянуть за хвост он не смог.

Хвост сам стал его тянуть, обернулся несколько раз вокруг его тела и связал его. Бали прыгнул обратно в Кишкиндху с Раваной в хосте, прыгнул отуда в Бадринатх, прыгнул назад, прыгнул в

Пури и обратно, пока Равана болтался сзади, связанный хвостом. Гандхарвы и Чараны, пролетавшие на виманах, смеялись над этим зрелищем. У Раваны уже закрывались глаза от усталости, и он взмолился:

- Бали, пожалуйста, не держи меня хвостом. Лучше рукой, так престижнее.

Наконец-то, когда они прилетели обратно в Кишкиндху, Бали поднял хвост, поднес к лицу и сказал:

- Поберегись. Больше в моих землях не появляйся.

- Я предаюсь тебе. Я твой слуга. Не нападай на Шри-Ланку, и я сюда тоже не приду!

Так они заключили договор. Поэтому Ангада сказал:

- Равана, ты помнишь Бали? Хотя бы хвост ты должен помнить. Я его сын. Я самый незначительный солдат в армии, которую привел Рамачандра. Вот почему Рамачандра выбрал меня в качестве посланника. Я прошу тебя об одном. Рамачандра сказал, что если ты отдашь Ситу, то Он уйдет. Ему ничего не нужно.

- Почему ко мне прилетают поговорить обезьяньи министры? Собери свой хвост, спрячь подальше и проваливай отсюда, или я убью тебя.

- Убьешь? Хорошо, успеешь убить позже, а сейчас, - он поднял ногу и выставил ее вперед, -

пожалуйста, просто сдвинь мою ногу с этого места. Тогда подумаем об убийстве.

- Индраджит, давай.

Индраджит тут же вскочил и подбежал к Ангаде. Сначала он попробовал одной рукой, но сдвинуть эту ногу было все равно что сдвинуть дерево баньян. Тогда он сел и попробовал двумя руками.


Рекомендуем почитать
Абхазские сказки и легенды

Издание этой книги позволит широкому кругу читателей познакомиться как с классическими сказками и легендами абхазского народа, так и теми, которые переведены на русский язык впервые, специально для этого сборника собирателем фольклора и искусства И. Хварцкия.


Играющие тени

Книга самарских исследователей является третьей в разрабатываемой серии «Современные мифы Поволжья» и посвящена анализу роли «рассказов о необычном» в повседневной жизни крупного промышленного города, истории развития современных представлений о возможности вмешательства «иных» в ход развития человеческой цивилизации. Приводится анализ результатов поиска и изучения таких мифогенных объектов, как «камень Аусина», «Кругловушка», «наследия» Дома О’Рук и Комненов, а так же ряд разрозненных городских историй о необычном. В книге приведены «забытые имена» различных исторических деятелей, принимавших участие в исследовании различных тайн Земли и Истории. Составной частью включен фрагменты исследований А.


Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.