Неизвестные Истории Рамаяны - [2]

Шрифт
Интервал

или качествами. Нос и уши должны быть определенной формы. За хвостом должно быть черное пятно. Копыта должны быть изогнуты на тридцать пять градусов. В Карма-канде есть подробное описание. Итак, нужно найти такого коня и прикрепить золотую табличку ему на лоб. На этой табличке должно быть написано: «Этот конь принадлежит царю Дашаратхе. Он проводит ашвамедха-ягью, и поэтому каждый должен принести добровольный дар. Тому, кто остановит этого коня, придется встретиться с армией царя Дашаратхи». Так этот конь ходит по всему миру, а в ста метрах за ним следует армия, и царь, который остановит коня, обязан с ними сразиться. Эта армия состоит из лучших бойцов, генералов. Если же ее разобьют, то царь присылает больше войск. Бросившему вызов приходится сражаться, чтобы доказать, что он император.

Ашвамедха-ягья уже началась, когда Сумантра, (министр царя Дашаратхи) подошел к нему и сказал: «Я помню один случай, когда Санат кумар приходил к нам в собрание, когда ты еще был принцем». В то время махараджа Дашаратха еще не был женат, и Санат кумар приходил навестить его отца, махараджу Айу. Санат кумар сделал несколько предсказаний. «Махараджа Дашаратха станет очень знаменит во всех трех мирах, и он проведет жертвоприношение путра-камештхи, чтобы обрести сына. В ходе этого жертвоприношения Ягья-пуруша, воплощенный жертвенный огонь, явится и даст ему рис. При помощи этого риса Дашаратха получит Верховного Господа в сыновья». Это было предсказано Санат кумаром. В то время махараджа Дашаратха был неженатым принцем, брахмачари. Сумантра был пожилым человеком, и вот он внезапно вспомнил об этом. Он подошел к Дашаратхе и сказал: «Ты совершаешь ашвамедха-ягью, чтобы обрести сына, но Санат кумар сказал, что ты должен провести путра-камештхи». Затем возникли разногласия касательно того, какую ягью следует провести.

В то время ради материальной выгоды, ради духовного самоосознания, ради любой цели третайам яджато макхаих. Макха означает ягья. Махараджа Дашаратха оказался в затруднительном положении, поэтому он отправился в дом Васиштхи и поклонился ему. «Гуру махараджа, мы потратили шестьдесят процентов казны, а теперь выяснилось, что это не та ягья.

Как мне следует поступить?» Васиштха сказал: «О, да. Теперь я тоже вспомнил. Это сказал Санат кумар. Путра-камештхи – это не очень дорогостоящая ягья, но пурохит, жрец, который будет ее проводить, должен быть очень необычным человеком. В этом трудность. Он не должен видеть ни одной женщины до того, как женится. Он даже не должен знать, что такое женщина. Такая великая личность должна проводить ягью. Только тогда это жертвоприношение можно будет провести с пурнахути, и у нас будет сын». Тогда Дашаратха сказал: «Ты должен сказать мне, где найти этого человека».

Васиштха был ходячей энциклопедией, потому что он рождался три раза и помнил все, что с ним происходило. Во всей вселенной не было никого, кто был бы осведомлен обо всем лучше него.

Васиштха ответил: «Да, есть такой человек». Дашаратха спросил: «Кто он? Он ни разу не видел женщину до свадьбы? Он хотя бы должен знать о существовании своей матери. Что же это за человек, который родился, но никогда не слышал о женщинах?»

ГЛАВА 2. ИСТОРИЯ РИШЬЯШРИНГИ.

Затем Васиштха рассказал историю Ришьяшринги. Шринга означает «рога» или «человек с рогами», а риша значит «олень», поэтому Ришьяшринга значит «человек с рогами». Это был человек с рогами оленя, который умел проводить ягьи и говорил на санскрите. Васиштха сказал:

«Я расскажу тебе историю Ришьяшринги. Давным давно Кашьяпа муни произвел сына, медитируя на солнечный свет. Когда он медитировал, то внезапно подумал о какой-то личности, которая обрела самостоятельное существование и вышла из его ума. Кашьяпа муни был праджапати, прародителем, а эта личность была известна как Вибхандака. Как только Вибхандака вышел из ума Кашьяпы муни, он отправился в лесные чащи в Мадхья-Прадеше, которые сейчас известны под названием Долина Чандалов, и которые теперь кишат головорезами. Вот туда и отправился Вибхандака и стал совершать угра-тапас, очень суровые аскезы.

Он совершал тапас только для самоосознания, но это вызвало беспокойство Индры. У Индры есть особый секретарь по этим вопросам, который дает ему список людей, совершающих аскезы, потому что они могут стать его противниками или даже попытаться захватить его трон. Когда Индра услышал имя Вибхандаки, он спросил: «Что за тапас совершает этот человек?» - «Он совершает такие суровые аскезы, что если он разгневается, то сможет сжечь своим гневом всю вселенную дотла. Если же он пожелает чего-либо, то это само придет к нему без необходимости совершать жертвоприношения. Таково могущество его таповалам». Индра сказал: «Это мой кандидат. Придется над ним поработать». Вначале он подумал о женщинах, живущих на его собственной планете, но решил, что они не годятся. Поэтому он отправился на Сатьялоку, планету Брахмы.

На Сатьялоке есть женщины, которые являются осознавшими себя душами. Они танцуют только для удовольствия божества, которому поклоняется Господь Брахма. Индра хотел использовать этих женщин в своих нечистых целях. Так он отправился к Брахме, но он не мог оставаться там слишком долго, потому что если вы задержитесь на Брахмалоке слишком долго, то к тому времени, когда вы вернетесь назад, ваша жизнь уже пролетит. Поэтому Индра сказал: «Дай мне лучшую женщину, быстро». – «Хорошо, бери эту», - ответил Брахма.


Рекомендуем почитать
Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.