Неизвестные Истории Рамаяны - [18]

Шрифт
Интервал

За игрой с проглоченным Солнцем последовали другие удивительные игры. Он брал слонов и тигров и играл с ними. Однажды он поймал очень мудрого слона. Хануман держал слона за хобот, а тигра за хвост, и крутил ими в воздухе. Они издавали забавные звуки, и это его веселило. Затем он увидел ашрам. Мудрец, который жил в этом ашраме, ни разу в жизни не разгневался. Он был известен тем, что контролировал свои чувства, и Хануман подумал: «Сейчас мы это проверим». Он связал тигра со слоном и поставил их перед входом в ашрам этого мудреца. Это было ранним утром во время брахма-мухурты. Риши медленно открыл дверь и взял свою лоту, чтобы омыться. Потом он выглянул наружу и увидел тигра, и быстро захлопнул дверь. До этого момента у него был запор, но когда он увидел тигра, то сразу почувствовал зов природы.

Ему нужно было выйти, но как, ведь за дверью был тигр? Он снова приоткрыл дверь и теперь увидел еще и слона, и снова ее захлопнул. Ему нужно было справить нужду, но он не мог сделать это внутри ашрама. Ему оставалось вылезти через окно, под которым росло дерево. Подняв глаза, риши увидел, что на дереве сидит Хануман. «О, так это ты проказничаешь? Иди сюда!» Хануман подумал: «Он начинает сердиться. Нужно идти», так что ему пришлось послушаться. Он спустился с дерева, стал маленьким и вошел в окно. Риши наложил на Ханумана проклятие, которое ограничило его силу.

- Почему ты наложил на меня такое проклятие? – Спросил Хануман.

- Это для твоего же блага. – Ответил риши. – Теперь твоя сила будет под контролем, чтобы ты использовал ее в служении Господу. Когда нужно будет послужить, Господь придумает, как напомнить тебе о ней.

- Я больше никогда не буду связывать вместе тигра и слона. – сказал Хануман. – И я уж точно больше не буду ставить их перед твоим ашрамом. Если и поставлю, то где-нибудь еще.

После этого он вернулся во дворец и не играл целую неделю. Кетари стал спрашивать: «Хануман, почему на тебя уже целую неделю никто не жалуется? Ты стал хорошим мальчиком?» Хануман ответил, что больше не хочет никого беспокоить. В этот момент они услышали очень приятный звук, и Кетари воскликнул:

- Что это? Это идет Нарада муни!

- Кто он?

- Великая душа! Его не нужно представлять. Просто иди к нему, и ты сам осознаешь величие этого человека.

Нарада проходил мимо их дворца, направляясь в гости к какому-то риши, и Хануман просто подпрыгнул к нему и поклонился:

- Нарада муни, я слышал, что ты великая личность, поэтому ты должен благословить меня. Тебе нельзя уходить, не благословив меня.

- Какого благословения ты хочешь? – Сказал Нарада.

- Полубоги уже дали мне столько благословений, что я не могу придумать еще одно. Пожалуйста, придумай благословение сам и дай его мне.

Нарада подумал: «Какого же благословения еще нет у Ханумана?» и решил: «Ты будешь великим музыкантом». Затем он собрался уходить, но Хануман остановил его:

- Минуточку. Откуда я знаю, что я великий музыкант? Мой отец сказал мне, что ты величайший музыкант. Благослови меня стать еще более великим, чем ты.

- Хорошо. Я сяду неподалеку и буду слушать, как ты поешь.

- Мне начинать?

- Да. – сказал Нарада, положил свою вину на камень, сел рядом и приготовился слушать.

Хануман выбрал мелодию, которая способна расплавить камень. Камень стал жидким, и вина упала в эту лужу. Он пел и пел, а инструмент Нарады лежал в расплавленном камне. Нарада сидел и слушал, закрыв глаза. Затем он сказал:

- Хорошо, Хануман. Ты самый лучший музыкант. Можешь перестать петь.

- Открой глаза и скажи, перестать мне или нет.

Нарада открыл глаза и оглянулся, но не заметил, что случилось с его инструментом. Поэтому он сказал:

- Хорошо. Можешь перестать.

Хануман перестал петь, жидкий камень затвердел и вина застряла в нем. Нарада собрался уходить и взялся за вину, но она не поддавалась.

- Что ты сделал, Хануман?

- Я просто спел песню. Ты сказал мне спеть и наделил меня этой способностью, а теперь жалуешься. Я хорошо себя вел целую неделю.

- Это значит, что неделю назад ты сделал что-то очень плохое, только и всего.

Тогда Хануман рассказал ему, как он проглотил Солнце и так далее, и Нарада был очень доволен его рассказом.

- Теперь, спой ту мелодию, которую ты пел, чтобы я смог вытащить свою вину.

- Ну, я не знаю…

- Пожалуйста.

- Нет, не буду.

Хануман вскочил и убежал во дворец. Нарада вошел туда вслед за ним и стал звать: «Хануман, выходи и вытащи мою вину! Мне нужно идти!» В этот момент вышел Кетари и, увидев Нараду, коснулся его стоп.

- Что делает мой сын? Он доставил тебе беспокойства?

- Нет, никаких беспокойств. Просто моя вина застряла в камне.

- Только не это. Он опять взялся за свои проказы. Хануман, достань вину Нарады муни из камня!

Тогда Хануман сказал:

- Я просто хотел, чтобы Нарада коснулся своими стопами всех комнат этого дворца. Теперь он прошел по всем залам, и я верну вину. Пыль с его лотосных стоп так редка. Поэтому не лучше ли, если она будет лежать по всему царству, а не в одном месте?

Нарада ответил:

- Ты уже благословлен, ведь ты – вечный слуга Господа Рамы.

Хануман еще раз спел для Нарады, который быстро вытащил свою вину и ушел. Так у Ханумана было столько замечательных игр. После этого он сказал Кетари:


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.