Негаснущий свет любви - [43]

Шрифт
Интервал

Однако ее слова не возымели желаемого действия, так как маркиз Маллино продолжал внимательно наблюдать за Алисией. Он почему-то был уверен, что она несчастна.

Уязвленная леди Коринна с раздражением продолжала:

— Конечно, она по-своему красива и очень умело этим воспользовалась — Джордж Карберри не имел веса в обществе, но был страшно богат. И умер он весьма кстати.

Тут леди Коринне показалось, что в глазах Джеймса промелькнул гнев.

— Полагаю, мадам, что нам обоим лучше забыть о ваших необдуманных словах. Однако если я услышу, что кто-то их повторяет, то буду знать, кто распространяет грязные слухи.

Не дожидаясь ответа, он резко повернулся и оставил ее одну.

А Алисию ужасно раздражал Кристофер Уэствуд. Он стоял у нее за спиной и сердито смотрел на любого, кто направлялся к ней, собираясь пригласить на танец.

Видя это, Каролина Килгарен, закончив танцевать, вместе с Маркусом подошла к Джеймсу Маллино, задумчиво наблюдавшему за игрой в пикет[13].

— Джеймс, — прямо заявила она, — необходимо, чтобы ты спас Алисию от Кристофера Уэствуда!

Маркус стал давиться от смеха, а Джеймс отрицательно покачал головой.

— Прости, Каро, не могу.

— Да что сегодня с вами? — с досадой воскликнула Каролина. — Ты дуешься в углу, словно школьник, а Алисию запугал Кристофер! Джеймс, пожалуйста, сделай, как я прошу!

Джеймс положил ладонь ей на руку.

— Успокойся, Каро! Ты меня убедила, но смотри, как бы сама потом об этом не пожалела.

Он поставил на стол недопитый бокал вина и прошел в танцевальную залу.

— Маркус, что происходит? — потребовала объяснений Каролина.

Маркус засмеялся.

— Полагаю, любовь моя, что Джеймс избегает Алисии. Или же, — поправился он, — пытается вести себя безупречно. Он хочет привести в порядок свои поместья, прежде чем по-настоящему начать ухаживать за ней, но я уверен, что у него самые благородные намерения. Ему и так трудно, а ты искушаешь его!


Около Алисии и Уэствуда почти не осталось гостей — все разошлись, ища более приятную компанию. Заиграли вальс, и Уэствуд снова навис над Алисией, явно собираясь пригласить ее танцевать.

Неожиданно их разъединила фигура в черном домино.

— Нельзя, чтобы прекрасная дама все внимание уделяла только вам, сэр, — раздался насмешливый голос. — Этот танец — мой!

Алисия не успела и глазом моргнуть, а Кристофер — слова вымолвить, как крепкие руки буквально вынесли ее на середину залы.

— Прошу прощения, миледи, что заставил вас танцевать со мной, но у меня сложилось впечатление, вы тяготитесь обществом своего кавалера! К тому же это был единственный способ потанцевать с самой красивой дамой на балу! — Джеймс ослепительно улыбнулся.

Алисия решила не поддаваться на лесть.

— Какой чудесный комплимент, — холодно ответила она. — Вы, должно быть, опытный льстец. Разве можно сделать подобный вывод на бале-маскараде?

— Конечно. Такую красоту, как ваша, не спрятать под маской и домино.

Алисия рассмеялась. Они закружились в вальсе. Он всегда выбирает вальс, подумала она, ощущая легкое головокружение и возбуждение. Она забыла свою холодность и вся отдалась радости, переполнившей ее оттого, что она снова находится в объятиях Джеймса.

Они закончили танец у дверей в оранжерею.

— Не прогуляться ли нам? — спросил Джеймс.

Алисия заколебалась, а он с улыбкой подбодрил ее:

— Пойдемте, Алисия. Вы раньше не придавали такого значения условностям! Обещаю вести себя прилично.

Он протянул ей руку, и через двойные двери они медленно вошли под зеленые своды оранжереи. Влажный воздух был полон тонких ароматов, на полу лежали остроконечные тени папоротников и пальм, среди которых прохаживались, тихо беседуя, парочки.

— Я наблюдал за вами весь вечер, Алисия, — мягко произнес он. — Вас что-то мучает?

Пораженная его проницательностью, она решила увильнуть от прямого ответа.

— Что вы имеете в виду?

— Только то, что сказал. Полагаю, вы не сочтете меня самонадеянным, если я скажу, что хорошо вас знаю. Но я не хочу быть назойливым.

Алисии стало стыдно.

— Простите, — сокрушенно сказала она. — Вы, конечно, правы, но я не думала, что это будет так заметно.

— Вероятно, увидел только я. Вы можете довериться мне, как другу.

Ей безумно захотелось все ему рассказать. Они молча продолжали прогулку. Кругом медленно двигались другие пары, так что уединиться было негде.

— Я охотно поведаю вам о моей печали, — наконец произнесла Алисия, — но нам придется отсюда уйти, чтобы нас не подслушали.

— Разве это будет разумно? Вы ведь сами хотели, чтобы мы соблюдали приличия!

— За себя я ручаюсь, милорд, — серьезно сказала она. — А вы?

Лицо у Джеймса напряглось.

— Нет! Лучше поговорим здесь. Алисия вздохнула. У нее не было выбора.

Остановившись у дверей, ведущих на террасу, она произнесла:

— Хорошо, я скажу вам здесь. Мне кажется, что моего кузена Джошуа убили.

Такого признания Джеймс совершенно не ожидал. Он был поражен, она это почувствовала. Молча он провел ее на террасу, и они остановились у балюстрады. После теплого дома воздух показался прохладным. Алисия сняла маску и вертела ее в руках, а Джеймс облокотился на балюстраду, задумчиво глядя на аллею кипарисов в темном саду. Наконец он тихо спросил:


Еще от автора Никола Корник
Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Полночная любовница

Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Рекомендуем почитать
Девадаси

Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…


Тайные страсти

Желая спасти брата, Марселла Ханникат готова пожертвовать всем, даже собственной добродетелью, и в результате оказывается во власти некоего милорда Вольфа, человека с загадочным прошлым и не менее интригующим настоящим.Проведенная с ним ночь роковым образом меняет жизнь самой Марселлы и ее близких…


Сила любви

Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.