Негаснущий свет любви - [35]
А у Алисии была лишь одна мысль в голове: только бы он не отпускал ее! Она просунула руки ему под сюртук, наслаждаясь теплом его тела. Он же со стоном заставил ее раскрыть рот и умелыми движениями языка вызвал во всем ее теле пожар. Затем губы Джеймса проложили дорожку из поцелуев от подбородка до ключицы. Алисия от наслаждения запрокинула голову, а ее рыжие волосы рассыпались у него по рукам. Джеймс прижался ртом к соблазнительным выпуклостям ее груди, выступающим над вырезом амазонки.
Они играли с огнем.
Крепко взяв Алисию за руку, Джеймс повел ее в дом.
— Я не хочу, чтобы вы простудились из-за меня! — нетвердым голосом произнес он. — Вы правы, Алисия, вам лучше сейчас уехать.
Не отрицаю, я предпочел бы, чтобы вы остались со мной, но не могу этого допустить. — Его взгляд скользнул по ее лицу. — Черт возьми, Алисия, я ведь не святой, не смотрите на меня так!
А она следила за тем, как огонь страсти разрастается в его глазах. Алисия знала, что в состоянии заставить его передумать, но собралась с силами, взяла с кресла плащ и пошла к двери.
Она дрожала не только от холода, но и от переполнявших ее чувств. В глубине души она хотела, чтобы Джеймс убедил ее остаться, невзирая на последствия. Она была готова к тому, чтобы он ее обольстил, и чувствовала, каких усилий ему стоило удержаться от этого. Алисия стыдилась самой себя. Что бы ни произошло с ними в дальнейшем, сейчас ей следует убрать подальше свои чувства и вернуться в Чартли к гостям.
Они вышли в центральный двор и направились на конюшню, где Нед седлал Саванну. Серая скаковая лошадь Джеймса уже была готова и нетерпеливо била копытом.
— Ради моей репутации пусть меня сопроводит Нед, а не вы! — с улыбкой обратилась она к Джеймсу.
Он поколебался, затем неохотно кивнул.
— Хорошо. Я бы предпочел иное, но и с Недом вы будете в полной безопасности.
Нед вскочил в седло, а Джеймс заметил:
— Поосторожнее, Нед! Моего скакуна знают все!
Тот ухмыльнулся.
— Меня никто не увидит, милорд. Да и коню следует прогуляться.
Джеймс подержал стремя, когда Алисия усаживалась на Саванну.
— Итак, до свидания. — Он легонько коснулся ее щеки, а ей показалось, что она обожглась. Взгляд его был серьезен, но на губах играла улыбка. — Осторожнее, Алисия.
Они встретились в следующее воскресенье в церкви Чартли, где семейство Маллино все еще имело собственное отгороженное место, оставшееся с того времени, когда Чартли-Чейз был частью их поместья. Появление Джеймса Маллино настолько привлекло внимание прихожан, что проповеднику стоило немалого труда переключить их внимание на себя и на проповедь, которую он читал.
После службы Джеймс довольно долго беседовал со священником, а как только они закончили разговор, его окликнула Каролина:
— Джеймс! А мы думали, что ты уже уехал в Вустершир!
— Я уезжаю завтра. — Джеймс с улыбкой окинул взглядом всех гостей Алисии, пришедших с ней в церковь.
— А! Маллино! — Леди Стэнсфилд критически оглядела его в лорнет. — Рада снова видеть тебя, мой мальчик! Ты появишься в Лондоне к сезону?
— Да, — улыбнувшись, ответил он. — Уверен, что мы встретимся. А теперь прошу меня извинить, много дел до отъезда. Приятно было всех вас увидеть, леди и джентльмены. — Он сделал общий поклон, заметил, как ему строит глазки Джорджиана Стейплфорд, и улыбнулся ей.
Поведение Джеймса было безукоризненным: он не выделил Алисию среди других, так что никаких сплетен не будет, и они впредь смогут спокойно встречаться на приемах. Алисию он восхитил и в то же время огорчил. А что, если их пылкое свидание в «Приюте монаха» просто плод ее воображения?
— Очаровательный мужчина! — заявила леди Стэнсфилд. — Пойдем, Онория! Здесь чертовски дует! — Она взяла под руку леди Стейплфорд, и все гости из Чартли-Чейз отправились домой.
Каролина схватила Алисию за руку.
— Алисия, я хочу получше рассмотреть церковь. Маркус, я знаю, что тебе это неинтересно, так что иди вперед. Алисия меня подождет, и мы с ней немного поболтаем на обратном пути. — С этими словами Каролина исчезла в церкви.
Алисия немного посидела, восхищаясь чудесным видом, а когда замерзла, решила пройтись по церковному двору.
Обсаженная кипарисами дорожка вилась вокруг старинного кладбища. Прихожане ушли, колокольный звон затих… Алисия сделала один круг, другой, наконец, она подошла к двери церкви, решив оторвать Каролину от созерцания древностей.
Она уже взялась, было за дверную ручку, как вдруг почувствовала чье-то прикосновение и вздрогнула, поскольку не услышала приближающихся шагов. В тени церковного крыльца она разглядела Джеймса Маллино. Алисия не успела и слово вымолвить, как он обхватил ее за талию, прижал к себе и поцелуем заглушил ее возглас удивления. Это был совсем не тот человек, который изо всех сил старался совладать с собой и не обольстить ее два дня назад. Теперь ее обнимал хищный распутник, известный своими многочисленными похождениями.
Его сокрушительный любовный натиск застал ее врасплох, но и она проявила не меньший пыл. Алисия вся горела, ей хотелось скинуть разделяющие их одежды и ощутить жар его обнаженного тела.
Наконец он отпустил ее и тихо произнес, запечатлев последний поцелуй на ее полураскрытых губах.
Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Луизиана… Земля изысканных креольских нравов и пылких страстей. Земля, самый воздух которой навевает страстные мечты и жгучие желания…Здесь – и только здесь – мог лихой, отчаянный Кин Родон встретить богиню, юную и прелестную Алексу Карвер, рожденную для пламенной любви и безумного блаженства.Ради такой девушки стоит пожертвовать многим.Ради такой любви не жаль даже поставить на карту собственную жизнь…
За несколько дней до конца первого тысячелетия и, как многие верили, до конца света юная Сара Рун, которую все считали ведьмой, как и ее сожженную на костре мать, бежит из монастыря. Побег почти удался, но у ворот монастыря ее похищает сам дьявол – Райфл из Леонхарта. Он не верит в конец света, наоборот, начало века сулит ему удачу, ибо по воле короля он должен стать новым владельцем богатой земли Олдрича. Но прежний владелец, безумный и жестокий дед Сары, готов на все, чтобы погубить своего ненавистного врага – а вместе с ним и свою единственную внучку.
Герцог Дейнмаунт приезжает на один из прекрасных Гавайских островов в поисках человека, которому поклялся отомстить за смерть отца. Неожиданная встреча с его красавицей дочерью все меняет. Пылкая страсть бросает их в объятия друг друга, заставляя на время забыть о мести и вражде. Слишком многое стоит между ними, но их любовь сильнее возмездия. Вот только успеют ли они понять это, захваченные вихрем страстей и роковых событий?
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная воспитанница монастыря… обладает необычным даром – она может предсказывать важные события в жизни государств и их правителей. Короли Англии и Шотландии, а также могущественный орден тамплиеров жаждут заполучить ее – или сжечь, как ведьму. От всех врагов девушку пытается защитить влюбленный в нее рыцарь Магнус. И хотя он также связан долгом чести, он скорее готов умереть, чем предать любимую…
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».