Небо смотрит на смерть - [42]
— Нет, — слабым голосом отвечала она. — Это неправда. Я не видела Чарльза.
— Тогда почему вы солгали?
— Я испугалась. Когда вы приехали сюда и стали спрашивать насчет шлюпки, я вспомнила, что не видела ее в последний раз, и подумала… подумала, может, он добрался сюда раньше, чем я, и уплыл в ней. Позже, когда появилась возможность, я посмотрела, не остались ли следы на грязи, но там ничего не было, за исключением следов, оставленных полицейскими… Я еще подумала, что напрасно солгала вам, но говорить правду уже было поздно. Я думаю, что на самом деле просто кто-нибудь украл нашу шлюпку… За все лето мы были здесь пару раз. Да это просто смешно! Куда бы он мог отправиться на этом корыте? Она такая крошечная, на ней далеко не уплывешь!…
Бэйтс задумчиво посмотрел в сторону грязевых отмелей. — Да… — протянул он. — Далеко он не мог уплыть. И вряд ли он отправился в открытое море. Но ведь он мог нагрузить шлюпку припасами и уплыть на один из этих островов, не так ли? Может, он и сейчас находится там?…
— Я уверена, что это не так…
— А вот мы и посмотрим, — сказал Бэйтс, шагнув в сторону двери. — Честно говоря, мисс Форрестер, я не поверил ни одному вашему слову. Вы, безусловно, знаете, где находится Хилари, и я думаю, что завтра к этому времени он уже будет у нас в руках. Доброй вам ночи!
Глава 6
Время на острове мчалось с удивительной быстротой, и до сих пор Чарльзу не приходилось скучать. Свобода сама по себе доставляла ему почти физическое наслаждение. Он мог позволить себе свободно разгуливать по своим пяти акрам, валяться на солнышке, наблюдая приливы и отливы, плавать во время прилива в своем собственном плавательном бассейне, готовить немудреную пищу. Все это вместе доставляло ему неслыханное удовольствие после кошмаров, пережитых в тюрьме. С каждым часом, прошедшим на острове, он чувствовал себя все в большей безопасности. Он всполошился всего один раз, когда во время обеденной трапезы его присутствие привлекло огромное количество чаек. Они с криком носились над головой, пока он не начал опасаться, что кто-нибудь на противоположном берегу заинтересуется этим. Но потом они улетели и больше не возвращались.
Наблюдения за событиями на противоположной стороне были его основным занятием, спасавшим его от ощущения одиночества. С помощью бинокля он мог изучать выражение лица Кэтрин и даже читать ее мысли. То, что происходило там, вполне соответствовало его расчетам. Неизбежные слежка за домиком и нашествие репортеров. Он предположил, что внезапное повышенное внимание к «Спрэй» со стороны Кэтрин должно быть связано с ее планом доставки припасов на остров. Его это не встревожило. Если все пойдет как задумано, она узнает, что он нашел шлюпку, прежде чем отправится в спасательную экспедицию. Его немного беспокоило, заметит ли она банку из-под гуав, но вскоре его страхи рассеялись. Он видел, как приехал и уехал инспектор Бэйтс, но не почувствовал, что над ними нависла опасность. Если повезет, думал он, через несколько дней полицейские успокоятся, и он, возможно, решится на встречу с Кэтрин. Он посвятил довольно много времени обдумыванию своих дальнейших действий.
На следующее утро, сразу после визита инспектора, от жары в воздухе повисло небольшое марево, а к тому времени, когда он вновь смог пользоваться биноклем, Кэтрин уже уехала вместе с сопровождающим на своем автомобиле, и в домике никого не осталось. Чарльз обычно пользовался этой возможностью, чтобы разжечь небольшой костер и приготовить горячий завтрак, не забывая впоследствии закапывать каждую горсточку пепла. У него уже вошло в привычку во время отлива чувствовать себя совершенно спокойно под защитой огромного барьера из грязи, и только около одиннадцати утра, когда начинался прилив, вновь занимать свой наблюдательный пункт и беспрерывно следить за событиями в домике. Пока погода стояла великолепная, и несмотря на то, что первые волны прилива принесли с собой коричневатую пену водорослей и пузырьков, накрыв болотце, в котором он утопил свою шлюпку, поверхность воды блестела, как дорогой алмаз. Чарльз, спокойный и уверенный в себе, как человек, живущий в ладу с законом, радостно наблюдал, как наполнялись водой ручейки и канавки.
Он впервые почувствовал что-то неладное, только когда вернулась Кэтрин. Ее лицо было напряженным и озабоченным, и, кроме того, она не бросила, как обычно, быстрого и успокаивающего взгляда в сторону острова. Кроме знакомой корзинки, с которой она ездила за покупками, сегодня она держала в руках большой бумажный пакет. Выйдя из машины, Кэтрин сразу же вошла в домик.
Через несколько минут она опять вышла во двор, и Чарльз от удивления чуть не упал. На ней было новое платье — он раньше такого не видел: кричащее, безвкусное, ярко-красного цвета — в такой обычно красили уличные почтовые ящики. На нее это было совсем не похоже. Кэтрин не имела привычки покупать второпях обновы, да еще такие, да еще в это время!… Чарльз нисколько не сомневался, что это — сигнал. Ему угрожала опасность — опасность, о которой его хотели предупредить. И он догадался, о чем идет речь. Полиция все-таки решила обыскать острова, и скорее всего во время следующего прилива!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.
Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Как часто вы ловили себя на мысли, что делаете что-то неправильное? Что каждый поступок, что вы совершили за последний час или день, вызывал все больше вопросов и внутреннего сопротивления. Как часто вы могли уловить скольжение пресловутой «дорожки»? Еще недавний студент Вадим застает себя в долгах и с безрадостными перспективами. Поиски заработка приводят к знакомству с Михаилом и Николаем, которые готовы помочь на простых, но весьма странных условиях. Их мотивация не ясна, но так ли это важно, если ситуация под контролем и всегда можно остановиться?
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.
Александра никому не могла рассказать правду и выдать своего мужа. Однажды под Рождество Роман приехал домой с гостем, и они сразу направились в сауну. Александра поспешила вслед со свежими полотенцами и халатами. Из открытого окна клубился пар и были слышны голоса. Она застыла, как соляной столп и не могла сделать ни шага. Голос, поразивший её, Александра узнала бы среди тысячи других. И то, что обладатель этого голоса находился в их доме, говорил с Романом на равных, вышибло её из равновесия, заставило биться сердце учащённо.
Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.