Небо для любимой - [5]

Шрифт
Интервал

Хотя Идэн и убеждала ее, что хозяина не будет на месте, а ключ она найдет около гаража в горшке с кактусом (как мило!), нехорошее предчувствие не оставляло девушку. В чем-то она была фаталисткой, и уж если ее дорога ознаменовалась недобрыми приключениями, то логически следовало ожидать их продолжения.

За все время, что они ехали, незнакомец так и не проснулся.

Ну вот, кажется, они на месте. Ей даже не верилось. Мириам заглушила двигатель и повернулась к попутчику.

— Эй, — она дотронулась до его плеча, — просыпайтесь.

— Что? — Он открыл глаза, застонал и приглушенно выругался.

— Мы приехали. И раз уж мы с вами попали в эту историю, то… добро пожаловать.

— По вашему лицу не скажешь, что вы говорите искренне. Но я и на такое согласен.

Теперь она не стала комментировать его заявление.

Ключ Мириам обнаружила за кактусом. Можно только поразиться нерадивости хозяев. Мало того что они сдали дом неизвестно кому, так еще и не потрудились как следует спрятать ключ. Охотников до чужого добра хватает всюду. К тому же дом стоял на отшибе, в стороне от других построений.

Мужчина, выбравшись из машины, осмотрелся по сторонам и нахмурился.

— Вы собираетесь здесь жить одна? — поинтересовался он.

— Нет, — с легкостью соврала Мириам. Не будет же она рассказывать каждому встречному, что сбежала от мужа!

— Это хорошо, потому что нельзя такой красивой девушке отдыхать одной.

Комплимент сомнительного рода, поэтому не стоит обращать на него внимания. И на мужчину тоже. Чем быстрее она от него избавится, тем лучше.

Мириам открыла дверь.

— Проходите.

Если снаружи дом выглядел не более чем обычный дом поселкового типа, то внутри поражал своими размерами и интерьером. Хозяева, приглашавшие дизайнера, знали, за что платили деньги, и, по всей видимости, немалые. Умелое сочетание современного оборудования с классикой дачного жанра создавало удивительную атмосферу умиротворения. То, что Мириам требовалось. Очаровательно. Да, здесь она сможет отдохнуть и привести мысли в порядок.

Но сначала следует разобраться с пострадавшим мужчиной. И поесть. А то, неровен час, и ей самой потребуется медицинская помощь.

Мужчина стоял в дверном проеме с недовольным видом.

— Вас что-то не устраивает? — не выдержала она. — Что-то не так?

— Да нет. — Он как-то странно, исподлобья посмотрел на Мириам. — Просто я… мне надо прилечь.

Она указала рукой на диван.

— Располагайтесь, а я поищу аптечку.

Пока Мириам осваивалась в доме, ее мысли снова и снова возвращались к незнакомцу. И что она на него взъелась? Парень как парень. Да, хорошо одет, да, пострадал, да, чертовски, опасно красив. Не более. А она-то напридумывала себе бог знает что. Скоро все закончится, он уйдет из этого дома, и уже завтра к вечеру она о нем будет вспоминать с легкой улыбкой. Просто она устала. Ей следует отдохнуть. Долгий переезд давал о себе знать.

На кухне Мириам обнаружила аптечку. Прежде чем вернуться к непрошеному гостю, она выпила апельсинового сока.

Мужчину Мириам обнаружила на диване. Он где-то откопал целую кучу малюсеньких подушечек и теперь довольно неплохо устроился, даже умудрился включить музыкальный центр.

— А вы быстро осваиваетесь, — не удержалась она от едкого замечания, приближаясь к нему.

Он приподнял голову и по-мальчишески улыбнулся.

— Вы на меня сердитесь? Я здесь немного похозяйничал.

— Я заметила. — Мириам больше сердилась на себя, чем на него. Раз ввязалась в авантюру, то нечего серчать на обстоятельства. — Давайте, я обработаю вам раны.

Мужчина приподнялся на локтях.

— Вы сами выглядите уставшей. Я могу принять ванную, и тогда вам не придется со мной возиться.

— Нет, — резко ответила Мириам. Не хватало еще, чтобы незнакомец расхаживал по дому, которого она сама не знала. — Извините, но в ванной я вам вынуждена отказать.

Мужчина чуть прищурил глаза, видимо, собираясь что-то сказать, но передумал и пожал плечами.

— Как знаете. — И он откинулся на подушки.

Пока Мириам старательно обрабатывала его раны на голове, шее и плечах, он то и дело морщился. Ссадин было бесконечное множество. Все-таки следовало ему позволить принять душ. Он прав, ничего криминального не произошло бы. Какая-то она стала злая.

— Все, — сказала Мириам.

— Спасибо, — поблагодарил незнакомец.

— Не за что. Вы можете оставаться здесь. Время почти одиннадцать. Не буду же я вас выставлять на улицу. Спать вы будете на диване. Извините, но большего я вам предложить не могу.

— Значит, вы не будете настаивать, чтобы я ушел? — для порядка уточнил мужчина.

Мириам поднялась с краешка дивана и покачала головой.

— Нет. Можете переночевать у меня. Надеюсь, что утром к вам вернется память.

И с этими словами она направилась на кухню. А поесть-то она ему и не предложила. Да, с ней происходят непонятные вещи. Она вздохнула. Ничего, завтра будет лучше.

Ей казалось, что как только она окажется на кровати, то сразу заснет. Ничего подобного! Она ворочалась с боку на бок, но сон не шел. После легкого ужина Мириам приняла душ и с мыслями об отдыхе поднялась на второй этаж, где располагались спальни. Она не могла не улыбнуться, когда увидела кровать огромного размера. Сменив белье, она нырнула под одеяло и закрыла глаза. Но не тут-то было. Организм не желал сотрудничать с ней. Он объявил забастовку и забыл выдвинуть требования.


Еще от автора Джудит Мэлори
Путешествие в любовь

Мелани точно обожгло. Она затрепетала и, повинуясь велению тела, осторожно приоткрыла губы. Александр не стал торопиться. Теперь он действовал по-другому, позволяя девушке исследовать его и медленно возбуждать. Она крепче прижалась к его мускулистой груди и положила руки на талию, но постепенно они стали подниматься выше и выше, пока не добрались до открытого ворота рубашки, не дотронулись до жестких курчавых волос. Волна наслаждения затопила девушку, и она тихо застонала. Александр, не желая отпускать ее, продолжал целовать с нарастающей страстью.


Игра влюбленных

У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.


Время надежды

Наконец она оказалась полностью обнажена, и Адам немного отодвинулся назад, чтобы полюбоваться ее красотой. В отблесках пламени кожа девушки казалась бронзовой, тени от языков огня переливались, играли на ней. И он не выдержал. Их тела сплелись в едином порыве, ее, хрупкое, стало продолжением его, мускулистого, сильного. Волна страсти подхватила любовников, и они растворились друг в друге.


Рекомендуем почитать
Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Непредсказуемый мужчина

Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Судьба, или Приключение на Ивана Купалу

Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Очаровательная плутовка

Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.


Обольстительный выигрыш

Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.


Испепеляющая страсть

Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.


Дерзкая интриганка

У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?