Не упусти свой шанс - [5]
- Добрый день, мистер Стейли. Я - Керт, которому вы звонили, - сказал я.
- Добрый день, мистер Керт, - ответил он. - Садитесь, - и указал рукой на кресло, стоящее возле его стола. Сам он сел в кресло за письменным столом.
- Я понимаю, мистер Керт, что сообщу вам не очень приятную весть, но у мисс Керт, вашей родственницы, рак печени. Причем, да будет вам известно, данное заболевание не поддается лечению, а у нее оно еще и быстро прогрессирует. Жить ей осталось несколько месяцев. Вот по этой причине я вас и вызвал... Если хотите, то сестра проводит сейчас вас к вашей родственнице.
- Благодарю вас, доктор, - ответил я. - Но, может быть, есть смысл отправить ее в Нью-Йорк или еще куда-нибудь?
Усмешка превосходства и жалости промелькнула на его лице.
- Мистер Керт, - ответил он тем же приятным баритоном, - вы вольны делать все, что хотите, и можете везти ее куда хотите, но смысла в этом нет. Я мог вызвать вам сюда любого специалиста, но... - Он сделал паузу. - Простите, но наука пока еще не всегда всесильна... Вы можете только надеяться на Святого Антония, покровителя нашего госпиталя...
- Я понял вас, мистер Стейли, - ответил я.
- Мне очень неприятно, что был вынужден все это сказать вам... А сейчас сестра Маргарет проводит вас в палату. - Он нажал кнопку, и через минуту явилась приятная блондинка лет двадцати двух в форменной одежде.
- Проводите мистера Керта, - обращаясь к ней, сказал доктор, - к больной мисс Керт...
Элис Керт лежала на кровати поверх покрывала в небольшой палате. Ее взгляд был устремлен куда-то в точку пересечения потолка и стены, а, может быть, и дальше. Она не отреагировала на наше появление, а продолжала смотреть тем же отрешенным взглядом, думая о чем-то своем. Она никогда не отличалась крупным телосложением, а сейчас и вовсе походила на ребенка, только истощенного. На лице стало гораздо больше морщин, чем прежде.
- Элис... - тихо прошептал я.
Ее взгляд медленно заскользил вниз и остановился на нас. Заметив это, сестра бесшумно покинула палату. Вдруг ее взгляд стал осмысленным и в нем засветилась радость, так хорошо знакомая мне.
- Сид! Мой мальчик! - Она резко, с неизвестно откуда взявшейся в таком тщедушном теле энергией, села на кровати.
Я кинулся к ней, обнял ее хрупкое тело, целуя морщинистое лицо.
- Элис... Милая Элис... Мама Элис... - шептал я, и, чтобы она не заметила непрошеные слезы на глазах, опустился на пол, положив голову на ее колени, и старался прогнать предательский ком в горле, срывавший мой голос.
- Сид, как ты оказался здесь? Кто тебя вызвал? - спросила она, гладя мои волосы.
- Нет, Элис, я просто приехал на пару дней к тебе в гости, - сказал я, не поднимая головы. - И тут я узнал, что ты находишься в госпитале.
- Приехал в гости? - недоверчиво спросила она. Обычно я предварительно звонил ей.
Я мучительно искал выход. Не мог же я сказать, что ее дела так плохи, что доктор Стейли вызвал меня.
- Я хотел сделать тебе сюрприз, - ответил я. - Дело в том, что я, кажется, решил жениться.
- О, Боже! Наконец-то!..
Я поднял лицо. Ее глаза сияли радостью, и на лице даже появилось какое-то подобие румянца.
- А я-то уже думала, что так и не дождусь того дня, когда ты приведешь хозяйку в дом. Кто она?
- Она... Она просто хорошая девушка... Ее зовут Джулия... - Не мог же я в самом деле сказать, что ее отец высмеял меня вчера и попросту выгнал.
- Я надеюсь, Сид, что ты выбрал действительно хорошую девушку, - серьезно сказала Элис.
- Конечно, Элис, конечно, - проговорил я, садясь рядом с ней и обнимая ее за плечи.
- Ну, наконец-то, может быть, ты станешь серьезным, - проговорила Элис с улыбкой. - Ты все так же гоняешь на мотоцикле, не считаясь с тем, что в твоем положении шерифа это уже неприлично?
- Ну что ты, я уже почти год не садился за руль мотоцикла, - соврал я, хорошо зная, что всем известно было мое пристрастие к мотогонкам.
- Ладно, ладно, верю... Ты не уедешь сегодня?
- Нет. Я приехал на машине и переночую на твоей ферме, - ответил я.
- На твоей, Сид, на твоей... Я знаю, что жить мне осталось очень немного.
Правда, доктор Стейли говорит, что скоро будет лучше, но все доктора врут...
Я сама сначала думала, что это обычное переутомление, а сейчас понимаю, что мне осталось мало... очень мало дней...
- Элис, ты поправишься, вот увидишь...
- Не надо, мой мальчик... Давай говорить серьезно. Я уже думала об этом.
Конечно, ты не захочешь жить на нашей ферме... Да и доходы ее... Но ты можешь ее продать. Думаю, что ты получишь тысяч пятнадцать. Да и я скопила немного... После похорон тебе останется тысяч десять. Не перебивай меня, сказала она, заметив мою попытку возразить. - Мне уже тяжело даются такие длительные разговоры. Да, ты мой единственный наследник. Завещание я уже написала. Ты у меня умный мальчик. А с этими деньгами ты сможешь переехать в какой-нибудь город покрупнее... Да и семья потребует денег... Жаль, что ты не привез девушку с собой... - Вдруг ее лицо исказила гримаса боли. Ничего, голос ее сорвался на шепот. - Ничего... Сейчас Пройдет...
Я встал и осторожно уложил ее на Кровать, а потом нажал кнопку звонка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.