Не упусти свой шанс - [3]
В огромной приемной, устланной толстым ковром, заглушающим шаги, меня встретил, улыбаясь, Марк Хамберт, секретарь мистера Моулза. Это был подтянутый, спортивного вида мужчина лет сорока, с густыми и слегка вьющимися каштановыми волосами.
- Мистер Моулз ждет вас, шериф, - сказал он, провожая меня до двери кабинета.
С волнением я переступил порог огромного кабинета.
За столом огромных размеров, сделанным по личному заказу, в глубоком кресле сидел Гарри Моулз, худощавый мужчина лет шестидесяти, с резкими, будто вырубленными из цельной глыбы, чертами лица, которое меняло выражение в зависимости от желания хозяина.
Справа, у огромного окна, сидела в кресле Джулия, казавшаяся заинтересованной каким-то журналом.
При виде меня мистер Моулз изобразил на лице улыбку, хотя его глаза смотрели холодно.
- О, Сид, - он поднял руку в знак приветствия, - рад тебя видеть! Садись, - и он указал рукой на кресло у стола напротив него. - Может быть выпьем? он повернул голову влево, где стоял столик с весьма недурным набором напитков.
- Нет, благодарю вас, мистер Моулз.
- Гарри, Сид... - поправил он меня. - Гарри... Мы не на официальном приеме.
- Благодарю, Гарри, - покорно повторил за ним я.
- Вот так уже, пожалуй, лучше, - как бы раздумывая, проговорил он. - Так о чем ты хотел поговорить со мной, как сказала моя дочь? - Он открыл массивную, инкрустированную драгоценными камнями коробку для сигар, достал оттуда сигару, а потом двинул эту коробку в мою сторону. - Закуривай...
- Благодарю, но я курю сигареты, - ответил я, доставая пачку сигарет и закуривая.
- Так я тебя слушаю, Сид, - вновь сказал мистер Моулз, медленно обрезая золотым ножичком кончик сигары и закуривая.
- Мы с Джулией хотим пожениться, - скорее выдохнул вместе с дымом, чем сказал я.
- О!.. Вы хотите! - он усмехнулся. - Вы хотите, но, к сожалению, этого слишком мало. Она просто глупая девчонка, начитавшаяся "Плейбоя", у которой после этого секс занял весьма определенное место в жизни. Но я надеюсь, что у нее пока еще хватит здравого смысла не менять мое состояние на доходы шерифа... - Он поднял предостерегающе руку, увидев, что я хочу возразить, и продолжил все тем же равномерным и спокойным тоном. - Нет, я, конечно, не против, что она развлекается с тобой. Конечно, Сид, я согласен, что это пробел моего воспитания, но она росла без матери. Так уж пока пусть лучше будешь ты, чем какой-нибудь проходимец... Девочке надо же как-то развлекаться. - Он выпустил дым и так же спокойно продолжил. - Мне вполне хватает и одного зятя-дармоеда, несчастного щелкопера, возомнившего себя великим специалистом только потому, что подвизается в "Паракаунте", но если еще добавить и шерифа... - Он деланно рассмеялся. - Это уже слишком!
Я почувствовал, как кровь ударила мне в виски. Я готов был вскочить и разбить эту красивую, но массивную коробку для сигар об его голову.
Теперь я понял, для чего здесь была Джулия: она только усиливала чувство унижения, да и сама проходила через это же.
- Вы... вы чудовище, - не сдерживаясь прохрипел я, - мистер Моулз... Это с вашим-то прошлым говорить так презрительно о людях!.. Вспомните, как к вам пришло ваше богатство... Вы... Вы...
- Ну, давай, шериф, позорь меня, выкладывай все, что знаешь... - На его лице блуждала улыбка превосходства, а глаза сверлили меня тяжелым взглядом.
- Ну, я тебя слушаю. Только учти, что у тебя нет доказательств и, кроме пустой болтовни, ты ничего не сможешь сделать. А я человек менее щепетильный... - Он затянулся, выпустил дым и прищурился. - Нет, я не буду нанимать убийц, но с шерифом может случиться несчастный случай или пострадать его репутация...
- Папа, ну зачем ты так... - вдруг взмолилась Джулия.
- А ты молчи, маленькая потаскушка. Если бы не твое стремление к красивым самцам, мне бы не пришлось сейчас так разговаривать с моим хорошим другом Сидом...
- Я не этого ожидала от тебя, - резко бросила Джулия, поднялась и выбежала из кабинета.
- Ну так что же, шериф, ты мне все-таки расскажешь обо мне? - обратился он ко мне, будто ничего и не произошло в его кабинете.
Все во мне кипело, но выдержка и умение игрока в покер начали брать верх.
Я вспомнил аналогичную ситуацию за игорным столом.
Тогда у меня на руках было "каре", но я вот так же подзадоривал партнеров, зная, что эту партию я выиграл. И моя тактика тогда принесла свои плоды.
Теперь мы поменялись местами.
"Что ж, - подумал я, - попробую принять твою игру".
- А что бы вы, мистер Моулз, хотели от меня услышать? - спросил я тихо.
- Гарри, дорогой мой Сид, - поправил он меня спокойно. - Я думаю, что такое небольшое выяснение обстоятельств не испортит наших дружеских отношений?
- Разумеется, - ответил я, закуривая новую сигарету. - Просто я тоже погорячился, высказав предположения о возникновении вашего капитала...
- А кого сейчас волнует этот вопрос? - усмехнулся он. - Главное - я не упустил свой шанс... Я достиг многого только благодаря этому принципу: "не упусти свой шанс". Даже такой кретин, как мой дорогой зять, и тот прислушался к моим словам и не упустил своего шанса. Он нашел талантливого молодого парня Дика Лоренса, которого взял в секретари, а теперь живет его головой. Он без Дика ничего не стоит, но и тот без связей и денег Арчи ничего не может. Вот так в жизни каждый и использует свой шанс. Как видишь, и в жизни моя теория верна. А чего достиг ты? Уже шесть лет шериф в Делрэй-Бич? Конечно, это недалеко от Майами, но это не Майами. Да ты и не стремишься туда. А кому ты там нужен, парень?.. - Снова усмехнулся он, но теперь на его лице была снисходительная усмешка с оттенком сожаления. - Я к тебе хорошо отношусь, Сид, а потому все это тебе сказал не в обиду. Если ты не будешь лезть в мои дела, то я охотно останусь в дружеских отношениях с тобой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.