Не трогай спящих - [10]
Теперь девушка затеяла настоящую гонку. Она не рисковала, но, выехав из Ангулема, двигалась с такой скоростью, что плавно и уверенно уходила вперед. Она увеличивала расстояние между ними так легко, словно и не стремилась этого сделать. Чертова девчонка, - подумал Худ. И это было только начало погони! Он думал было, что ей придется остановиться, чтобы перекусить, но она продолжала неутомимо двигаться вперед.
Теперь Худ вновь её догнал, - "бентли" задержали другие машины. Впереди появился знак - до Руффека 3 километра. Сейчас он был примерно в пятистах метрах позади. Потом появился знак ограничения скорости, и они въехали на главную улицу.
Двое патрульных стояли возле своих мотоциклов; казалось, их не интересует ни "бентли", ни "ДС". Стоял прекрасный день, такая золотая осень, что просто не верилось, что уже конец сентября.
Пользуясь моментом, Худ опустил оконное стекло, чтобы немного подышать. Шторы на окнах все домов были опущены, собаки валялись в пыли, на скамейке спал какой-то бродяга, закрыв лицо беретом.
В следующий миг они выехали из городка и "бентли" помчался по прямой, обсаженной деревьями дороге, уходившей в даль.
Худ закрыл окно и выжал из "ДС" все, что мог. Но элегантный голубой задок, казалось, дразнил его. На спидометре появилась цифра 145, потом 150. Дорога была прямой, как стрела. Девушка продолжала удаляться. Он прибавил ходу до 152 километров - 94 мили в час.
Пятна от листьев танцевали на асфальте. Его просто гипнотизировал удаляющийся бирюзовый комочек. Прямота и монотонность дороги усыпляли. В машине было жарко. Временами Худу казалось, что он плывет в пустоте. Он пронесся мимо какого-то случайного автомобиля, остановившегося на обочине. Семейная пара расставляла столик и стулья, чтобы перекусить.
"Бентли" пока ещё был виден. Худ подумал, что он сможет выиграть девушка слегка притормозила на перекрестке. Мимо мелькнула надпись: "Ляси". Если он сможет удержаться за ней на этом участке, то не даст уйти и на любом другом. Не было никакого сомнения, он её догонял.
Худ усмехнулся. Девушка сдалась. Это капитуляция. На следующем участке шоссе он обгонит её и просигналит, чтобы она остановилась. Потом предложит выпить, и с этого все начнется.
Она была впереди примерно на восемьсот метров. Он взглянул на спидометр. К ним приближался грузовик с болтавшимся брезентовым тентом. Когда "бентли" его миновал, Худ увидел, как с грузовика упала, ударилась о дорогу, перевернулась и покатилась вперед большая металлическая бочка. Худ нажал на тормоз. Бочка выкатилась на середину дороги, крышка отлетела и на землю полилась желтоватая жидкость.
Худ помахал водителю грузовика, чтобы тот остановился, и затормозил сам. Это оказалась краска - густая и жирная. Бочка откатилась к ближайшей обочине, краска образовала большую лужу.
"ДС" прекрасно отозвался на команду тормозов и врылся в дорогу так, словно его прижала к земле гигантская рука, остановившись буквально в нескольких метрах от лужи краски. Оглянувшись назад, Худ увидел, что грузовик тоже остановился. Водитель и его напарник тянули головы из кабины, оглядываясь назад. Потом спустились на землю и остановились на дороге.
Худ нетерпеливо выругался. Но не желая бессмысленной ссоры, подождал, пока они не вскарабкались обратно, развернули грузовик и двинулись назад, чтобы разобраться с ситуацией; потом, объехав бочку и краску, снова послал "ДС" вперед.
Машина набирала скорость, Худ опасался, что с девушкой придется распрощаться - ведь потерял он несколько минут - однако продолжал упорно жать на газ.
Блондинка в "бентли" взглянула в зеркало заднего вида. "ДС" не было видно. Она улыбнулась и сбросила скорость сначала до шестидесяти, а потом до сорока миль. Спустя минуту - другую затормозила, посмотрела назад, развернулась и съехала на узкий грязный проселок.
Дорога вела на ферму, между колеями росла трава, а по обеим сторонам поля окаймляли высокая трава и белые цветы. Редкие деревья отбрасывали на дорогу бесформенные тени.
Девушка медленно проехала примерно сотню метров и остановилась, потом заглушила мотор. Ее окружила осенняя деревенская тишина. Она достала пачку Мальборо, закурила и выпустила длинную струйку дыма.
Потом облокотилась на окно и глянула назад, в сторону дороги номер 10. По той проносились грузовики и легковушки, но в это время дня не часто. Потом на большой скорости промчался серый "ДС". Девушка едва успела заметить Худа за рулем. Улыбаясь и подперев рукой подбородок, она следила, как машина исчезает вдали.
Еще немного покурив, она загасила окурок и вышла из машины. Даже без туфель был заметен её высокий рост. Девушка с удовольствием потянулась, буквально замурлыкав. Потом наклонилась к машине, поставив ногу в чулке на подножку, и подумала, как здесь уютно и как неплохо было бы заняться здесь любовью. Она чувствовала, что ей этого очень хочется.
- У-м-м, - простонала она. - Прямо здесь и прямо сейчас.
Девушка продолжала улыбаться. Вокруг стояла тишина, только звенели цикады. Над головой заливался жаворонок. Никто не появлялся, только по шоссе время от времени проносились машины.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены три романа, раскрывающие методы работы тайных организаций. В романе «Джейсон, ты мертв!» речь идет о писателе, который в обмен на несколько лет жизни соглашается стать наемным убийцей. В романах «Акулья хватка» и «Недурная погода для рыбалки» рассказывается о деятельности агентов английской разведки в других странах. 1.0 — создание файла.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.