Не так давно - [234]
Местность над селом Врана-Стена удобна для дневки: тут тебе и скалы, и лес, и заросли кустарника. Мы задержались там до вечера. Целыми и невредимыми присоединились к нам и товарищи, оставленные на Тичаке прикрывать отход бригады. Мы распределили оставшиеся продукты и двинулись дальше.
— Вот и еще один день пережили, — говорили между собой бойцы. — Посмотрим, что принесет завтрашний.
И каждый втайне надеялся, что завтрашний день будет полегче, чем нынешний.
ПО РАДОМИРСКОЙ ОКОЛИИ
Стемнело. Вечерняя прохлада быстро вытеснила дневную жару. Бригада побатальонно выстроилась на проселке. Теперь колонну вел Григор Илиев из Перника. Прежде, до вступления в бригаду, он был на партийной работе в Радомирской околии и в какой-то мере знал здешние места. Должен сказать, что хотя раньше мне и не доводилось проходить точно по маршруту бригады, до района села Трекляно я довольно легко ориентировался однако о местности за селом Врана-Стена не имел ни малейшего представления. Поэтому теперь приходилось целиком полагаться на проводников — будь то партизаны, ятаки или случайные люди.
Для партизан очень важно, какой у них проводник — точно ли знает дорогу или приблизительно. Ведь в первом случае он всегда может обойти стороной места, удобные для вражеской засады, ну а если все же напорется на нее, уведет колонну без потерь. С таким проводником бойцы чувствуют себя спокойно, уверенно и, как правило, менее напряженно. Поэтому выбор проводника имеет огромное значение для успеха похода.
Сначала Григор Илиев провел нас нивами, засеянными пшеницей, потом — через огромный сад, после мы продирались через какие-то колючие заросли, пока не вышли к каменному карьеру, мимо которого пролегало шоссе. Оно вывело бригаду к селу Жабляно. Соблюдая тишину, мы прошли широкой сельской улицей, свернули налево, на усыпанную песком площадь, и тут из головы колонны поступил сигнал остановиться. За ним последовал другой: «Впереди опасность».
Оказалось, наш патруль наткнулся на сельских стражников, обезоружил их и, предупредив жителей, чтоб они никому ничего не сообщали, отвел пленников под навес, откуда им нельзя было увидеть колонну, и продержал там, пока не прошла вся бригада.
Когда мы перебрались через реку Струма и пересекли железнодорожную линию Радомир — Земен, возле села Жабляно колонна снова вышла на шоссе. Какое-то время мы двигались по нему, а затем свернули на извилистую тропу через поле высокой ржи. Тропа привела нас к махале, дома которой прятались среди фруктовых деревьев. Не доходя махалы, колонна остановилась. Григор Илиев доложил, что теперь нужно взять в проводники кого-нибудь из местных жителей.
С Григором и Болгарановым мы втроем зашли в один из домов. Нас встретил заспанный и сильно перепуганный молодой мужчина в одежде железнодорожника. Он сказал нам, что давно хотел повстречать партизан, что коммунистическая партия для него дороже всего, что никогда он не верил в победу Германии, а фашисты для него как бельмо на глазу. В заключение он вызвался сделать все, что могло бы помочь успеху нашей борьбы.
В эту темную ночь нам, разумеется, было важнее всего, чтобы он показал нам дорогу. Он согласился, успокоил жену, сказав, что скоро вернется, и повел колонну через махалу. Хоть мы и подняли немало шума, собаки не очень-то разлаялись. Да и как тут не наделать шума, если в пяти шагах ничего не видно. Дорога, по которой вел железнодорожник, была усеяна множеством камней, у нас под ногами они со стуком скатывались с откоса. Немало шума производил сейчас и конь, навьюченный рацией. Мало того, что он бил копытами по камням, но еще и тяжко всхрапывал от усталости. Рядом с ним неотступно следовали товарищи Иван Пейчев, Павел Царвуланов, Евтим Пунчев и Стефан Василев (последние двое из села Батак). Их мы выделили в особую группу для охраны рации.
Примерно через час голова колонны оказалась на ровной поляне, заросшей папоротником. Лес, окружавший ее со всех сторон, в темноте походил на черную стену, за которой, казалось, скрывались всяческие сюрпризы и неприятности. Где-то за этой стеной пряталась и дорога.
— Вы тут подождите, а я пойду проверю, — попросил железнодорожник и скрылся в густом лесу.
Ждем пять минут, десять, двадцать — железнодорожника нет как нет. Мы тихо посвистели, покричали — никакого ответа. Лес высился перед нами — безмолвный и темный. В нем давно все уснуло.
— Удрал, собачий сын! — сказал Болгаранов. — Если он нас предал, завтра на весь день хватит возни с гадами.
— Хороший урок преподал нам этот железнодорожник, — отозвался комиссар бригады. — Теперь ни в коем случае нельзя слепо доверяться проводникам.
— Где же мы сейчас? — мы развернули географическую карту масштабом 1:1 500 000, которую прихватили в одной школе. На этой карте были помечены лишь самые крупные вершины и населенные пункты, главные шоссе и железнодорожные линии. Точка, в которой мы теперь оказались, наверняка скрывалась под общим коричневым фоном, обозначающим горы. При бледном свете ручного фонарика мы нашли село Земен, через которое впритык тянулись две линии — черная и синяя. В этом месте река Струма и железная дорога София — Кюстендил отсекают кусок Коньовского хребта, разделяющего Радомирскую и Кюстендильскую долины. Он тянется в сторону города Дупница, одного из пунктов нашего маршрута.
Антон Иванович Деникин — одна из важнейших и колоритных фигур отечественной истории. Отмеченный ярким полководческим талантом, он прожил нелегкую, полную драматизма жизнь, в которой отразилась сложная и противоречивая действительность России конца XIX и первой половины XX века. Его военная карьера повенчана с такими глобальными событиями, как Русско-японская, Первая мировая и Гражданская войны. Он изведал громкую славу побед и горечь поражений, тяготы эмиграции, скитаний за рубежом. В годы Второй мировой войны гитлеровцы склоняли генерала к сотрудничеству, но он ответил решительным отказом, ибо всю жизнь служил только России.Издание второе, дополненное и переработанное.Издательство и автор благодарят Государственный архив Российской Федерации за предоставленные к изданию фотоматериалы.Составитель фотоиллюстративного ряда Лидия Ивановна Петрушева.
Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.
Николай Александрович Саблуков (1776–1848) состоял при Дворе, командовал эскадроном Конного полка, шефом которого был великий князь Константин и явился очевидцем событий в течение всего 4-летнего царствования Павла I. Его «Записки» — это правдивость и искренность передаваемых фактов, беспристрастная оценка личности Императора Павла, хронологический порядок событий кратковременного царствования и описание трагической гибели государя Павла Петровича со слов офицера, сохранившего верность присяге и не запятнавшего свою честь связью с заговорщиками.Издание 1903 года, приведено к современной орфографии.
Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.
«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.
Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.